- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
1、英语词汇: 1.cancel v.删除,取消, d9 T2 `4 P2 @
I want to cancel my reservation for mid-day.: x1 N- s' u' B2 f7 {. v
我想取消巾午的订餐。# K A8 |. z% h4 h6 r w, G: x
同义短语:call off
0 ?9 h$ n t7 L! Y$ t$ z 2.garden n.花园; @. u+ M8 K- l7 `# t
We'd like a table with a view of the garden.
7 T. |2 Y# h2 p3 G 我们要一张可以看到花园景色的餐桌。8 V5 O$ K1 v$ Z, }, w
3.arrange v.整理,排列
, }+ d! f: z* e! h7 i Excuse me.Can you arrange a dinner for us?
9 `2 D. o5 [$ S6 ?' M 请问,可以替我们订个晚宴吗?反义词:derange4 j: ^6 l- D2 \ F
4.expensive adj.昂贵的
1 l* U, H; N" g5 e( P# S v; S Do you want an expensive meal?9 u# P1 `* p A, w' O9 o9 r
是不是要高价酒菜?1 g# P1 I. Q5 [, M z
反义词:cheap
% Y! u& X; p% a: V 5.consume v.消费,消耗,毁掉: N1 @7 O2 B2 [& Y" f
She consumed most of time in reading.2 J9 z) |! G$ [. x4 E$ I/ \" H
她把大部分时间都花在读书上。
z% B$ f0 W& B! |$ ~ 同义词:exhaust/ B$ ~# a8 x1 G) g/ p& P
2、英语短语: 1.free of charge 免费
$ Y5 V/ E& {1 ~" \5 a 2.minimum price 最低消费
( S1 u* S- p% O" K 3.at your service 为您服务7 P7 Y2 e4 Q1 X7 y( }5 l
4.look forward to 盼望
4 O& `! L( y2 n: B 5.round the clock 全天候,不分昼夜1 W X5 x9 `1 {' H
6.private room 包间
; P$ n+ ]1 C7 d6 P 7.by the window 窗边- P) X4 O$ ]6 F2 b1 r9 [$ F5 M5 D% k
8.business hours 营业时间
& K0 u0 u9 ?) w! S 9.make areservation 预订
4 n0 T3 X6 A$ o4 a/ G8 l1 c% M1 y 10.a best corner 雅座
# i/ W8 L0 L3 @5 m. C 11.0rder in advance 订餐0 m: h- z9 q M N- }
12.call order form 电话预定单9 O& X' g2 N" L! q1 f7 K% V2 e
13.busy season 高峰期/ S( ^7 O7 N$ v: C5 p
14.cover charge 茶位费1 T4 U3 f% b/ B" |
15.hot season 旺季& F0 ~3 q, j* [- g
16.main restaurant 酒楼大厅
2 J, h9 Z0 j7 V1 j/ S( ` 17.0ff season 淡季- z; W% |8 e1 V$ `' j% X. q
18.peakseason 高峰期% \# x2 l: I: z% M9 H
19.term and condition(协议的)条款
" y l* z3 p' u+ }$ p 20.seating request 座位安排要求
, H; d& x$ Z5 N% Q, x$ |6 o 3、英语对话: 情景对话1:
4 p# d; t! @1 j Clerk:Good aftermoon!This is Garden Restaurant.May I help you?" ~ U; L# y2 {0 _. @ x3 T
服务员:下午好!这里是花园餐馆。请问有什么可以为您效劳?
" o& a2 P4 P. ~8 I9 [ Z5 ~$ | Jenny:l'd like to reserve a table for two tonight, please.* M& o6 s) K; ~" B
珍妮:我想在今晚预订一张两人桌。
0 e- g g e9 o8 X1 O, F Clerk:For what time?
- x: V. k8 e3 H, A4 c 服务员:请问订在什么时间?* h) ?2 [: r! ^2 A6 @
Jenny:Around 7:30.
4 r% f4 o2 R4 r4 ~7 x 珍妮:大概7点半。+ B3 A* U& M, L0 S! {' T- \
Cferk:May I have your name and telephone number please., F0 Y. n A) m
服务员:可以留下您的姓名和联系电话吗?% u$ u0 ^3 Z$ p% M
Jenny:Jenny Green And my number is 357-7109.7 z9 }: c# z* K
珍妮:珍妮·格林。我的电话是357-7109。
- j$ c8 f3 z. m9 G e f+ m' D Clerk:Would you please spell it?
8 o! R, I0 a* p. a 服务员:请您拼写一下。
- ]8 |$ { }( z1 K* F5 | Jenny:J-E-N-N Y G-R-E-E-N., R! A$ r( W3 S; ]
珍妮:J-E-N-N-Y G-R-E-E-N。$ w( v$ \7 J9 _7 H7 q
Clerk:Thank you!A taNe for two at 7:30 this evening!6 ^+ G& h: u* {5 T. m5 e
服务员:谢谢!您预订的是一张今晚7半点的两人桌。
/ r/ J9 Q& b3 q, L5 v* C3 y Jenny:That's right.
0 Q' S2 c6 s6 s+ @ 珍妮:是的。% P' j+ G2 U* w3 @/ M% }0 x
lerk:Thank you for calling. We look forward to welcoming you.0 f* x% @7 w4 ~4 E2 G
服务员:谢谢您致电本店。我们期待您的光临!/ |5 h/ t% L- ]5 o
情景对话2, b7 @/ x. l: R! n/ \1 I2 r
White:Hello, is that the Butterfly Restaurant?; J2 I6 n% e7 w' G
怀特:喂,是蝴蝶餐厅吗?
" j* `* B* C* u8 {" P. I% p- q! x: c: B5 t Reception:Yes. May I help you?7 L/ e& C. m3 c2 X
接待:是的。需要效劳吗?8 C4 A+ J) a( p/ W# q# O5 Z
White:Yes.l'd like a table for two at 7:00 this evening. Can you arrange it for us?
) [% G& h* Y2 ~ f3 c8 F9 ~# v+ W 怀特:是的。我预订今晚7点钟的2人餐台一张,你们能够为我们安排÷下吗?# i4 [! e3 `. e# ]3 r
Reception:l'm sorry, sir. There aren't any tables left for 7:00, but we can give you one at 7:30. Would you like to make a reservation at that time?( ]9 G8 t4 H% c7 \8 r$ a
接待:对不起,先生。今晚7点钟的座位已经订满了,但是我们可以安排您7点半的座位。您觉得安排在那个时间可以吗?1 f9 j3 C( X# N$ N
White:Well,let me see. It seems a little late. ]; R7 M/ ?5 N* O1 i* z5 B( ~; ~7 a
怀特:嗯,让我想想。这似乎晚了些。
% e) @- U+ {4 E Reception:Usually:,the restaurant will be-quieter at that time, sir.# `( S4 g4 C m' T0 Z; z
接待:先生,通常那个时间餐厅比较安静。; L) j+ |6 i$ ?1 E1 t {6 v1 S: D
White:That's the truth.& ~( j3 N" o8 j9 u/ M3 [
怀特:这倒是事实。' f, ~5 \0 O4 u1 b
Reception:And we offer free fruit juice then.
$ n+ Y# F1 d% Y' B j 接待:并且我们会为那时候来的顾客免费提供果汁。
% N( v1 y- {+ X+ V3 d White:Fine.I change the time t0 7:30. b8 ]! c# M5 T w" [5 Y
怀特:好的。那就把时间改在7点半吧。, A( R7 t Y7 S: M6 V% p4 N
Reoeption:Very good, sir.A table for two at 7:30 this evening, May l have your name,please?
) H# l5 U* y( m 接待:好的,先生。今晚7点半的一张2人桌。请问您贵姓?
0 R a1 B' l$ e9 d- y- f Whie:It's White.2 h. B( Y D8 B7 v6 }
怀特:怀特。
. j ? f( N, }( |, N Reception:Thank you very much.
& Z6 {8 X6 m" C, Z; P 接待:非常感谢。
8 d; P! S, w/ P6 n
4 \% p) _; z2 N |
|