WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:460 回復:1 發表於 2016-10-8 17:21:06
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-10-8 17:21:06 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 出国旅游必备英语:乘火车 [複製鏈接]

出国旅游必备英语:乘火车# J4 o/ M8 z' z1 N1 [( b- K
  1.英语词汇' v! q# q* U5 k+ V
  1.valid adj.有效的,正确的$ _8 i) i6 {4 c! C1 ^
  How long is this ticket valid for?
1 u' u2 l/ `6 \% c5 ?" F( p  这张票有效期是多长时间?
6 y8 i- s$ [! }% Z8 l  反义词:invalid
) }" K' i6 z* Y( O- ]# h) |  2.allow v.允许,承认
1 r- r! i7 o) N  R  Will this ticket allow me to make a stop-over anywhere?! t$ W# v+ [) W9 k9 q) v
  这张票允许我在途中任何地方下车吗?
% H# x! S$ g& B: x, R* _7 K& V8 ?+ F  同义词:permit
. c# L$ t3 F2 j. N* u4 n  3.leave v.离开,出发- F' w& ]: P8 E: H+ R# {4 F
  When does the train leave for New York?  _3 U1 D6 h8 y8 E& w3 k
  这趟车什么时候开往纽约?: ~9 v) S% i6 X, ^
  反义词:reach3 z# G9 D8 ^% H$ S
  4.Schedule n.时间表,日程安排表
$ v+ Q3 z8 {/ i! @) ?5 x9 A" i  Where can I get a train schedule?0 G# M; l5 U; ~4 e* e
  哪里能买到火车时刻表?/ r9 `1 W1 w: E8 j4 M: `5 q4 i+ ~0 g
  同义词:plan; {' W, J1 C/ H: p0 x1 f/ M. u0 {! U
  5.Seat n.座位# |! }+ k4 ^) B: y1 D. Y
  I'd like a hard seat.3 t+ L& `+ a- A/ Z8 u6 k7 O
  我要一个硬座。
* F1 U( Y& S/ }% [" F6 Q! }  6.board n.板; v.上船/飞机/火车
$ {; v  q$ G1 c1 Z1 c$ U  m  Board the train at Platform 3.+ [' z0 h; g- {- Q1 z
  在三号站台上车。2 S9 o# X% m8 }+ k4 Q3 T& ]
  同义词:embark
1 u+ s6 ?( [9 I2 L6 n1 |2 x- E  7.inqulry n.询问
3 O" ]8 \+ k5 x: }5 ^' K  Where is the inquiry office?
. G, Q& f8 m- y: R) r! j4 w/ j  问询处在哪儿?0 [9 H& P) A* L' \
  同义词:quest
/ r. K1 S. I2 D  C, X; G: `! u. f% J2 k5 M' K  8.miss v.丢失,错过;思念
7 W" D5 @9 {3 c5 L4 r. T4 Q3 ^  I've missed my train.When is the next one leaving?  i2 y6 N' v+ l( ]' {0 l
  我没有赶上火车。下趟车什么时候开?
$ r, i4 [/ [/ }5 O* A% q  反义词:acquire
6 Z; G6 K5 J2 f8 [  9.next adj.下一个的;隔壁的" x2 `7 r- R. H' A2 j5 }5 W
  When is the next train to London,please?/ r1 S  @5 g& k$ R2 c
  请问下一趟到伦敦的列车几点发车?+ R% R; o) C. l, M& d7 y: Y
  10.luggage n.行李,皮箱0 U& F. a$ K4 b9 d- u5 D- W
  Where do we handle our luggage,please?1 O& h% Z! [+ ~2 A- B! K
  请问我们在哪儿托运行李?
, h5 ~  W* M- n6 O# ^  同义词:baggage8 f3 u  ]) q: S3 b0 r4 h
  2.英语短语6 K) B0 C7 r2 ?& u2 V4 y0 V
  1.special express 特别快车
% e% [" K* m: P+ k8 Q) `" ]( \  2.0rdinary train 普通列车6 n, D2 f+ k0 P9 N3 D; S
  3.special train 专车; P$ h! |% g7 T0 l+ I4 a
  4.slow train 慢车2 x0 M5 @* z. [; Y0 Z) [( f
  5.first-class carriage 一等舱
# p/ _1 |" Q7 b* f& D$ Y7 \( T& `  6.sleeping car 卧车
' E8 e( }) z& d* r" W5 [( z5 {  7.goods wagon 货车厢1 H  x7 u) J& A8 L: e5 n# V
  8.luggage van 行李车0 ?1 w& E7 C( r2 Z) T( v
  9.hard seat 硬座
/ V$ H5 U4 b$ ~) M; j. X% y* S3 D  10.soft seat 软座
( @* D& I7 [- ?& g; x1 B4 l  11.station master 站长; {% R4 p; ^5 t1 W% }% S  x. |4 a
  12.chief conductor 列车长2 p8 a( f( W7 R3 P) c4 K2 W% Z
  13.lower berth 下铺
: w+ ^( U4 x9 o/ k) j  14.upper berth 上铺
$ \3 ~( u' j7 V/ Y4 T) m" N  15.middle berth 中铺3 I0 m* `% @- V- m. G
  16.0ne-way fare单程票价
: ^- f! o- _6 @, p% {, n; j2 {6 U  17.to book tickets three days in advance 三天前预购车票1 O8 s- e. j9 l2 [$ `6 F
  18.to be delayed by something 由于…而误点7 t! O8 {1 b/ @$ }- V% o8 j
  19.half-fare ticket 半票
0 A, ]. \0 p$ c6 h# w1 q0 q% ~% g( i; Y  20.chattered bus 包车,专车
  q1 D8 {/ H+ o: }: i- m- m! n# V  V  3.英语情景对话# o( i6 [% n! X' i
  情景对话1! q& I/ P0 v! s8 O
  Denny:Excuse me.Can you tell me where the ticket office is?. n# J$ E# e1 @
  丹尼:请问售票处在哪儿?
) M% v3 o3 C4 K5 ?# y  Lisa:It's on the nght of this floor.
1 `1 l3 J( D3 o# t- l9 |* T% m  丽萨:在这扇门右边。
: S1 D* w" p& H7 p) V  Denny:Thanks.
9 `( Y  r6 d4 g  丹尼:谢谢。
! }. [9 H: p8 n3 _8 Q. }3 `  (At the ticket office).
; p5 q* Y3 T* ?6 W$ K  (在售票处)
3 W0 F! M2 W  A" A! O+ \6 a2 F  Denny:A ticket to Pans.
* d8 {6 X) s% {2 P) ~  丹尼:一张往巴黎的车票。- K6 E7 e4 P1 M; B" J
  Clerk:Single or return?
, Y3 f; Q8 |& m3 a  职员:单程票还是来回票?
  |+ D/ W/ Z: v  Denny:How long is a return ticket valid for?! o; |  f* |/ A' k, k* K  u; S
  丹尼:来回票的有效期多久?
! o" y$ J! Q* n( ^, U+ j  Clerk:Three months.
: g0 J% }3 Y( `; a2 o  职员:三个月。
0 E- }+ R( B% Z9 f0 T( T  Denny:Make it return, please.
$ h' U2 V* R$ s% [7 ~+ \7 g  丹尼:那就来回粟吧。9 k5 P6 L/ n1 @; \2 F. S3 J* t' I
  情境对话29 ^% k  V# o) \) g# |$ _
  Alice:We're about to miss the train.Hurry up!
3 N" Y3 y+ w, i6 f2 d: x  艾丽斯:我们要赶不上火车了,快点。8 \. \$ C& S, f7 z
  Frank:Hold on.I haven't heard the whistle,so there's time.
' r. r" M3 ^" H  弗兰克:别着急,我还没有听到鸣笛,还有时间。$ \& w" o0 t9 d1 s8 O! Z
  Alice:Here we are,Train 1206.Let's get in.2 O7 J" U0 O$ k& E% R
  艾丽斯:来了,1206次列车。我们上去。
; M& k7 H! c2 O: L5 c5 I5 `: H  Frank:Seats No.72 and 73.lt's nice that we've got a window seat.
9 i$ U+ |" h( t  U  弗兰克:72号和73号座。太好了,我们的座位在窗口。7 t" O" i. x* }, B) Q$ C1 R4 D* d0 p
  Alice:But I prefer the aisle seat here.I feel sick with a seat back to the engine.
& K- v9 N6 Z( V$ O6 b, {( z  艾丽斯:可我宁愿要走道旁的座位,我坐在引擎发动机后面会感到恶心。0 }; W5 G8 _1 l+ s
  Frank:Take whichever you like.Let's put our suitcases on the rack.! A4 @3 e. Y6 O6 A' P5 q) \
  弗兰克:随你的便吧。我们把旅行箱放在架子上吧。2 c7 A$ _5 p5 @
  Alice:Oh,the baggage rack is full.& n8 [& \  I5 U2 G/ d+ L. c
  艾丽斯:哦,行李架满了。
8 ^" P3 x! T" U/ E  Frank:Put them under the seat for the time being.
2 h6 `3 `+ ]6 U( [0 `  弗兰克:暂时放在座位下面吧。
& ^6 ?- k' @. z# Q$ e$ U  Alice:Well,there go es the whistle.We're leaving.Do you know when the train is due in Los Angeles?5 W% X  I7 V4 N% \
  艾丽斯:哦,鸣笛了,就要走了。你知道火车什么时候到洛杉矶吗?2 F/ _" u9 B2 U: |1 V7 v
  Frank:I'm not quite sura.But it.takes abou't.12 hours,so we'l arrive around.8 o'clock tomorrow moming.
5 z3 @) z" ^4 Z$ i+ K" f  弗兰克:我也不太清楚。大约12个小时吧,我们明天上午8点左右能到。
1 _1 D% C3 N8 H" s: v3 w" |  Alice:That's good.We'II have enough time to find a hotel and have a sound sleep.
6 [+ n+ t' N4 A2 C- q  艾丽斯:很好。我们有足够的时间找旅馆并睡个好觉。! |! h* ]' Z4 r2 U8 }4 b; @7 E
  Frank:I hope so.
+ T* K2 O9 B- y8 @. Z- D5 @  弗兰克:我也希望如此。
5 w0 P% _. J* y! d
. h' N6 Q. z; t  E4 o' _
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 下午好,中午養足了精神嗎?讓我們一起渡過下午茶時間,WK有您更精彩!

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部