WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:447 回復:1 發表於 2016-10-8 17:19:25
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-10-8 17:19:25 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 出国旅游必备英语:结账退房 [複製鏈接]

出国旅游必备英语:结账退房' v- G  b9 y. x9 C

( k/ k( o6 [; ]& l. G) W3 w
$ o' V- j8 u- n& N6 n/ W: P* j
  1.英语词汇
3 \- p& }* }% v# w3 ]# d  1.bill n.账单,纸币
8 M+ I& ^: T" M* @  Just a moment,please.The cashier will have your bill ready in a moment.
" U: s& w* F4 S0 L0 K) X  请稍等,出纳员马上会准备好您的账单。
# N5 h- o- C. {# ?/ m  同义词:check/ K' t% X: ^# O, Q1 O: l) E6 E) m
  2.change n.零钱;变化秒.改变,更换5 V- ?) A# a0 |0 G
  Here's your change and receipt.# g$ {7 Q: X- M4 ?- R  w
  这是您的零钱和收据。
$ n$ n* N' u8 }* j  A1 A  3.amount n.总数,数量
, o  |( M" T6 E8 v& B  Would You like to check and see if the amount is correct?
  y. _$ T# c+ z$ Z  }- m. K  您要不要核对一下账单?
9 ?; H3 w9 n# v; e+ S9 `  同义词:sum
2 |& a2 G/ f& f& b  4.exception n.除外,例外
$ N$ T; c& T' ]  Cant you make an exception for me?
- L8 o- X: N0 `! k3 f$ U  你们不能为我破例一次吗?
9 x3 C* l. N5 o$ O  5.charge n.费用 v.控告,装满,充电7 m1 T1 L  `9 z/ Y$ H4 |
  The service charge is included in the bill.
! N# O! e6 u" p  服务费包含在账单里了。
; J- n+ t4 r, \  同义词:cost
3 a* ]- Y- T8 j6 M0 C; \  6.breakdown n.故障;分类" W5 X5 ?& N3 p4 I, c# t
  Would you like a breakdown of the bill?0 t- Q7 A+ J! h2 d+ d. s( P) Z$ N( T' K
  您的账目要细分吗?
, ^% }2 O% v) l% n7 n, a  7.Settle v.安排,解决
3 T) s$ _! `6 R# t- [  Would you like to settle the differ-ence in cash?2 U& {. B7 H! L- q% P% r
  您要用现金支付差额吗?# ^- Y5 H. j: l( J
  同义词:resolve
1 C2 T6 s9 q# p; j0 ]3 R. V  8.vacate v.腾空,搬出; A& l- c" b/ G
  Would you like to vacate the room now?
% R5 H7 H) d/ f+ x  u$ u: v  您打算现在退房吗?9 \' O/ Q  v: z+ w/ }
  9.accept v.接受, t3 J! c' t& P# S) R
  Do you accept traveler's checks?
3 J0 [$ n# d) n4 Z5 i  你们收旅行支票吗?
8 U* Y$ b5 w. f! M% x! y# f( q  反义词:reject! \( Y; T* @$ y' _( p2 `  m  K6 q! E
  10.error n.错误
3 N% ?  V# W1 M1 E  I found there's an error in my bill.
  p4 _: |. N4 ]7 Y  我发现账单有误。0 W* a0 ]% U! h
  同义词:mistake
4 {9 O9 r+ x; ?" [  2.英语短语. ?, a/ O4 R& F. {' O) C. }
  1.floor attendant 楼面服务员
0 w! A' J" }2 j, p" S  2.floor-manager on duty 每层楼的值班员
# l' E! C8 |% h# t  3.front office 前台
, ^4 x+ u6 N8 h- G, D/ ?  X9 t  4.housekeeping department 房务部
: _. t- g" ]4 W  5.house magazine 旅馆内部杂志或刊物+ v5 M: O; y9 K: k& ?- Z/ G. P
  6.house phone 旅馆的内线电话
" Z5 K) u$ I5 R! }  7.house wine 餐馆的散装酒& W# E; \+ X- S9 O" J
  8.information desk 问讯处
, E% @( B  j8 v! a6 B+ J  9.key rack 钥匙架
' y" W4 D+ p' @9 `6 f/ ]! L  10.master key 万能钥匙
# B. ]6 M; B+ S1 e& L' |# s  N# y' M1 w  11.laundry service 洗衣服务
+ `% k1 f' T. g, k7 K7 b# U+ U  12.long distance call 长途电话* E/ M7 ^0 W2 `4 q) Q' n- c( i% ^7 h
  13.look into 查办
4 ?' A7 \5 u* A4 T7 z8 p" v  14.look through 查找6 i. r- ~( b8 U% `0 e: K
  15.Lost and Found Desk 失物招领处- O" k5 L% L+ |% i3 s. s. ~1 R
  16.low season 淡季
" H$ B4 K% k8 a2 h3 a* O2 }# E# U  17.make up 整理- \- r4 h. J& z3 Q- |
  18.miscellaneous service 多项服务: T9 [3 k. x8 H' ^
  19.0utside call 外线电话
% t7 N8 r  W1 W  20.pay for 赔偿" F4 }- [4 ]  ^  D
  3.英语情景对话
9 P# B2 D$ `1 C7 y. ]7 _+ [8 _  情景对话1  r& L. W' @( `# f
  Bringing Down the Baggage 把行李运下去! A7 I+ R2 ~- J, Y
  Bonnie:Hello Is this the Bey Captain's Desk?7 n& `( M7 ?! G
  邦妮:喂,是服务台吗?
! q  n) U& R$ [2 ]& k" v* w# x  Cary:Yes May I help you?3 A' |9 K2 T* R# v6 s; o' l8 Z; l
  凯里:是的。我能为您效劳吗?
- T6 J) O2 r7 T* ]  Bonnie:Yes.l'II be checking.out soon. Could. you arrange to have my bags brought down?
/ Z. v/ p- h8 ]  邦妮:是的。我马上要结账。您是否可以安排把我的行李运下来呢?$ E" f8 L  l% y! C# c1 e2 r! h
  Cary:Certainty, miss. Mayl have your room number, please?2 r. N  `, v4 t8 ~+ g
  凯里:好的,女士。请告诉我您的房间号码好吗?2 `( h) m, P+ u) O, n0 u+ a. @# v
  Bonnie:Room 310.
! P5 `2 M  N. p& O3 O- i) a; n  邦妮:310房间。
0 G' `  s) K8 T5 O& c+ }; }  Cary:What time will you be checking out?
9 p0 _* ]# l3 g7 e- F+ B+ d$ t! M  凯里:您什么时候结账?" b" w6 ~% G- g
  Bonnie:About tBn minutes later .
7 }8 N& k# A/ o1 ^- _1 s  邦妮:大约再过10分钟。
) E: `. I' m& e  Cary:l see. Could you make sure that your bags are packed before you leave?
: T. ]& l# t9 O3 w$ y, c3 [) U  凯里:我知道了。请您在离开前确定行李打包好了没有,好吗?& B+ `6 f$ }" [( {5 W
  Bonnie:Sure.* i; r! [* r% R  z6 h3 @
  邦妮:好的。5 _! O, j$ f3 E) \
  Cary:You may collect your bags from the Bell Captain's Desk in the lobby.7 h$ ], O1 |  x. c
  凯里:您可以在大厅的服务台领取行李。5 D' G$ N8 A$ b& x7 e4 a" ^  E
  Bonnie:l see. Thank you.9 u! w4 Q: ?6 s& B& h$ I# V
  邦妮:我知道了。谢谢。
3 s& V, l5 @' ]  Cary:You are welcome." G5 p* o8 R3 V5 j
  凯里:不用客气。& U: I/ Z- y! E0 p' I# o( V
  情境对话2# t# d$ M& }' O% I: o# y, f) x7 C
  Clerk:Good moming, sir.May I help you?
0 l6 ?+ h* m$ j2 ]  服务员:早上好,需要我效劳吗?
0 y6 v1 U( @3 o2 d4 p) B( s, m  Han Dong:Yes,l'd like to settle my bill.' a6 }0 |/ x  w4 E+ b
  韩冬:是的,我想结账。, a8 u" E/ _8 d! Q
  Clerk:Certainly, sir.What name is it?
0 |7 L3 [& H( r! p( X  服务员:好的。您叫什么名字?
9 ~* A" l/ B9 ~/ ?( j9 e* I  Han Dong:Han Dong, from Room 1314.! v# d7 B2 V1 k0 x/ P7 N2 W
  韩冬:韩冬,住1314房间。& }, w( \# k1 ^6 _* }0 a" k
  Clerk:May I have your room kay, please?
+ I5 i. C. t6 |& U  服务员:请把房间钥匙给我好吗?7 h; \0 E* m& g
  Han Dong:Sure. Here you are.
: B' r% [" Q! o4 w5 S: v( [  韩冬:好的。在这儿。
3 I8 {. E( X7 M/ _" D  Clerk:Just a moment, please. I'II draw up your bill for you. Thank you for waiting.Your bill total is $ 320.
( l, y+ W: Q. A3 ]4 b  服务员:请等一下,我帮您结算账单。让您久等了。您的账单总计320美元。
, c5 E) Q+ o" }6 |9 [+ f0 u  Han Dong: Would that be all right if I pay it in cash?
  }1 W3 g2 b2 e( p  韩冬:用现金,可以吗?
1 U! H/ J; W( g/ v- M  Clerk:Certainly, sir.
# u5 B4 b! J# V- |( n  服务员:当然可以,先生。9 s0 F- N  j( `9 i3 C. f
  Han Dong:Here you are.6 f) j/ J6 ]- v# T6 _6 N' a- _
  韩冬:给您。1 l6 A$ C; \; k1 w
  Clerk:Please sign your name here.
* y0 v1 i% l, c" p8 Z2 J6 H  服务员:请在这里签上您的名字。
! ~" n) @4 ?5 O3 Q( i  Han Dong:Oh, yes.
, H% N7 q- Y* r) ^: a  韩冬:噢,好的。, X: L8 c! K  h  H

: i: R1 m+ J% I* P/ `, f2 @
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 早上好! 心底有WK、心情就會飛翔,心中要個希望、笑容就會清爽!

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部