WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:374 回復:1 發表於 2016-8-26 13:24:28
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-8-26 13:24:28 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 英语名著经典段落:《哈姆雷特的独白》 [複製鏈接]

英语名著经典段落:《哈姆雷特的独白》6 K9 _: t% ?! O/ I6 m
  To be, or not to be- that is the question:+ {: {  G8 t& J
  Whether 'tis nobler in the mind to suffer
+ D/ H( c2 Q5 J& N  The slings and arrows of outrageous fortune
8 K! [6 [7 v" m. m) G  Or to take arms against a sea of troubles,
1 U8 l) X( _' ?- U* e& A7 l  And by opposing end them. To die- to sleep-
! S. w0 P% Q& w7 A9 G8 ~: n7 ~3 t  No more; and by a sleep to say we end5 Q( H% P) ?* q' z
  The heartache, and the thousand natural shocks
5 M  j7 b; Y$ H" Q+ w4 o( n2 c; v  That flesh is heir to. 'Tis a consummation
* ?- q/ G- z: H  C; }  Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
2 w! i9 `( N7 r  Z; L& {  To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!6 N  D5 z4 f' }, E1 g1 @
  For in that sleep of death what dreams may come: N: E1 `7 }7 F" v( x' m
  When we have shuffled off this mortal coil,1 [: W5 ?0 T$ v  B( G+ {& K
  Must give us pause. There's the respect
( a4 {( Q) o  l3 m' g2 O  That makes calamity of so long life.
  M9 O* Y8 E% ]; H) d  For who would bear the whips and scorns of time,, r! B% k. B1 m2 n
  Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
+ Z, R$ {4 o) P  The pangs of despis'd love, the law's delay,7 H& H- ]1 S  k- K2 F" e+ Q
  The insolence of office, and the spurns( V3 d$ C* g7 b$ s4 [# a
  That patient merit of th' unworthy takes,
7 q: P+ p( _# M" [$ D  When he himself might his quietus make7 C, M- Y- h* e& b- D( r( t# V
  With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
" w" G- a4 N, K( Z  To grunt and sweat under a weary life,% J% e: c3 k! x8 j# B$ k
  But that the dread of something after death-
; x/ b2 D+ ]; Z7 e( r; ]  The undiscover'd country, from whose bourn
+ w$ B' U, U) r6 r" r5 R" B  No traveller returns- puzzles the will,
3 K3 N. Z7 B: z* S/ @0 K7 K( l  And makes us rather bear those ills we have
4 J) f! n$ g+ y% K5 m1 G+ ?  U  Than fly to others that we know not of?$ ]9 `4 d: l0 L3 c! C* n# _
  Thus conscience does make cowards of us all,
- y% ?( A0 B3 @4 H2 C  And thus the native hue of resolution7 P: t9 X& h3 y5 g
  Is sicklied o'er with the pale cast of thought,, v4 l5 r; V0 a4 H+ Q% A- `; |$ X
  And enterprises of great pith and moment
/ ~. a2 ~6 p$ q6 e. P, M# C+ ~  N  With this regard their currents turn awry
( Q8 o6 q8 U1 V1 i& ]! n  And lose the name of action.4 p4 _- }# s8 s: E
  名著经典段落翻译:  生存还是毁灭?这是个问题。
( }! Y( {$ i5 [$ {7 ^  {1 V# j  究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。9 N2 f: i* o* p- h5 j$ d; Z
  去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,
9 U/ @  x) H3 @  }% o. {. Y  去睡,也许会做梦!
# H: R2 L$ @5 e3 G. O7 H- P' T  N9 E& ^2 C  唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世 可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,
! J8 {: |' ~; L  M0 h  j! |  谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。
8 n& a+ Z3 P1 I! p  谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难 而不愿投奔向另一种苦难。
3 F' v" {4 ?2 |. l  顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。! x" o6 t' v% B# b& [
2 Z+ E( _% m+ z2 P1 W, r6 @* @3 _& n
9 n+ O' \; d: m% [5 [
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 現在是淩晨!妳失眠啦?餓啦?通宵加班?還是想WK啦?

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部