WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:365 回復:1 發表於 2016-7-5 09:31:54
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-7-5 09:31:54 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 精选经典诗歌双语2: [複製鏈接]

精选经典诗歌双语:
# {  V! q  D8 ?+ ~  K* p3 M 5 u- V" l9 ]# C( j% u; P
  The supper is over, the fire on the ground burns low,
! V: h( [7 t0 s  晚餐过了,活在地上轻轻的燃烧,
4 h: c2 S' d8 J( @- P) V# j  The wearied emigrants sleep, wrapt in their blankets;5 m# q( j" @' e6 H0 E2 Q: G) G
  疲倦了的牧民过着他们的毯子睡着了,
4 X  e7 Z7 ^- @2 [  I walk by myself--I stand and look at the stars,
, P  ]* g- a+ a  我独自散步---我站着观望星星。
( {6 Z% r2 z- @$ R0 Q* q- r( m  which I think nownever realized before., |, _* a4 P' v0 r2 u5 a  f
  那些我以前从没有注意过的星星。& P. r/ Y! t# i2 U$ s5 v
  Now I absorb immortality and peace,
, v" t2 B) f/ E8 M% S6 \/ @# G8 S  现在我想着永生与和平,
$ A) i! Z5 \: W, D- {: I. a7 k  I admire death and test propositions.
. u" m5 R  [: ]+ s9 F  我羡慕死亡,我思考各种问题。
8 i2 s2 L- S! H+ k  How plenteous! how spiritual! how resume!
/ R) x, P: d% t; q. I: f- V5 \0 k- W  多么丰饶!多么高尚!多么简明哟!
% c/ f  d8 }2 _* s! p1 R  The same old man and soul--the same old aspirations, and the same content.
  ?2 ]7 X" A6 }3 ~3 i) K# b  同样的一个老人和灵魂——同样的旧有的渴望,同样的满足。" C/ N6 P3 M6 l, G5 \$ k
  I was thinking the day most splendid till I saw what the not-day exhibited,/ K( w8 ~( Y  l# Q4 O' _
  直到我看见非白天所展示的一切,我一直以为白天最为光辉灿烂,3 U) ?% @7 \& k" [
  I was thinking this globe enough till there sprang out so noiseless around me myriads of other globes., x% Z( f% C! o- i  e! `
  直到在我的周围无声地涌现出千万个其他的地球,我一直以为这个地球已经很足够。
2 i" Q/ z& z6 A8 ~  Now while the great thoughts of space and eternity fill me I will measure myself by them,
; a1 S+ V$ u( t* m) q% `$ N  现在空间和永恒的伟大思想己充满了我,我要以它们来测量我自己,! n% e6 n/ \& B! ~
  And now touch'd with the lives of other globes arrived as far along as those of the earth,% s! o1 t, d" C& A+ ?) k% j# B
  现在我接触到别的星球的生命,这生命跟大地上的生命一样来自遥远的地方,
0 _0 X' c+ F. o7 w9 n  Or waiting to arrive, or pass'd on farther than those of the earth,; U; p1 k  g+ q, Z, D
  或是将要来到,或是已经超过了大地上的生命,: V* ^$ f: C/ ~2 Z3 m
  I henceforth no more ignore them than I ignore my own life,
6 K* e8 C  D" n& J+ f1 f  此后我将不再漠视它们,正如我不漠视我自己的生命,
3 l% [; H, U) J6 s0 e* H  Or the lives of the earth arrived as far as mine, or waiting to arrive.. ?; o' H( D+ a0 j# F+ k' X
  或者那些在大地上跟我一样进展的,或将要来到的生命。
3 Y: y0 ^3 S( B$ Y) i9 K* G  O I see now that life cannot exhibit all to me, as the day cannot,
% M' M# ?! |# V' \  啊,我现在看出生命不能向我展示出所有的一切,白天也不能展示出所有的一切,6 L/ h* [( _% O& Y
  I see that I am to wait for what will be exhibited by death.& c% F7 f  a: w& A8 B
  我看出我得等待那将由死展示出来的东西。) Z$ g* O3 U/ |" H( F$ R. Q

0 j0 [9 F* h! u
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 現在是淩晨!妳失眠啦?餓啦?通宵加班?還是想WK啦?

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部