- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
英语优美抒情诗:夏日最后的玫瑰 the last rose of summer,
$ r+ Q4 b) b6 h, w) B Left blooming alone,0 Q; O+ W8 I/ f' s
All her lovely companions0 J# N c# g2 U' q9 V
Are faded and gone.7 s; e5 m e x9 Y
No flower of her kindred,& w# D& |' B* S0 R
No rose bud is nigh,1 M; s' m2 l( b0 h) d) W6 r. X
To reflect back her blushes,
2 l8 U( i9 y7 U" Q6 d& `+ | Or give sigh for sigh.
/ Q: ~3 m" r/ g& j6 {' J7 S7 K* w I'll not leave thee, thou lone one,
9 ^" e* x& W% V% b( ^8 U To pine on the stem," a2 X- H# I& D+ F
Since the lovely are sleeping,+ H* l* l8 |. ]% L6 g
Go sleep thou with them.
7 r/ L/ A/ K: g& P ?4 `4 H2 N Thus kindly I scatter! \7 z' d, I) r, L! p
Thy leaves o'er the bed& l" ?+ F0 Q) ]! A, a
Where thy mates of the garden/ h, T; ~" L0 N C
Lie scentless and dead. |2 {: O$ O r6 R/ D" |3 u
So soon may I follow,
6 G" E+ `9 H. M& U+ f3 x When friendships decay,2 _% k) Q7 u+ M) s% D
And from Love's shining circle, y' w! h. K% J3 W: r
The gems drop away!
( P9 w% e! O- R9 C9 R When true hearts lie withered8 }; z% `) N& f l
And fond ones are flown+ a* r4 Q5 a9 Z+ w8 J4 P/ S5 Q0 |
Oh! who would inhabit
8 a K7 E, i; K6 z; o$ K7 I This bleak world alone?. n4 k1 l7 o2 n r
这是夏日最后的玫瑰,
& Z; J3 d: A0 F! [5 P5 S 独自绽放着,3 q: e( Q0 g7 X" p! `
所有昔日动人的同伴# q" a& Q% ]: N: G) B5 \# s, e e
都已凋落残逝。4 e! E5 X+ P- K. S& x/ t
身旁没有同类的花朵,
) b/ u$ f4 _7 L1 ^% R9 T9 v, Z 没有半个玫瑰苞,- F- ~4 z# e4 w: x
映衬她的红润,
' e, Q- a4 c3 G# j' ` 分担她的忧愁。
) n0 c& s* e4 o8 z8 f y2 P& b 我不会离开孤零零的你,1 V* g E. f5 D* R% T g4 o
让你孤单地憔悴,
* r3 l# z7 Z. T* v. N2 _5 @( Z 既幻览瞿同伴都已入睡?
8 ~- O0 F d' m, N* q+ a m. V- t 去吧!你也和她们一起躺着。1 h$ G) X6 ~4 ~9 m8 }/ y
为此,我撒落一些1 U3 @- E6 J7 t# ]8 W6 v5 l8 m
叶子在花床上2 r) N6 K- V- k. o0 g; O1 r
那儿,也是你花园的同伴
8 _0 I2 U7 l9 e& m! W* ? ` 无声无息躺着的地方。
7 h6 L1 W+ F1 Z; ~( y3 ^7 d 不久我也可能追随朋友而去, C$ l& p) T8 E1 T7 D) T
当友谊渐逝,' o6 y8 K; }" a0 y7 P
像从灿烂之爱情圈中
) |) J( i! z8 H" G3 K G8 y2 W 掉落的宝石。; w( s( i! E& b; Y% n
当忠诚的友人远去,
7 N8 D7 ]2 n; p( x& H) ` 所爱的人飞走,! ]- X0 [6 X* O% w! o+ A
啊!谁还愿留在
4 [ ~5 U& R: h, ~# ` 这寒冷的世上独自凄凉?
& t. I* r7 I& C6 C* m. r" Y7 L5 X |
|