- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
英语优美抒情诗:夏日最后的玫瑰 the last rose of summer,
2 {) ?* q0 v* c( T9 P1 O Left blooming alone,4 r4 D& a+ `9 A
All her lovely companions
' e" V9 f% [5 B; ~" H Are faded and gone.
( c5 _! _. F- u+ b8 s No flower of her kindred,
: a1 o5 g, z- v4 J No rose bud is nigh,& J% ?. E. Y5 k
To reflect back her blushes,
( D( w8 E4 ^ j' a/ y6 u) ~ Or give sigh for sigh.
- P6 l# G4 B4 I' F j I'll not leave thee, thou lone one,6 k/ h1 T6 S4 W8 B$ w5 \! l
To pine on the stem,+ S+ u9 b @, M8 j
Since the lovely are sleeping,
% U3 m& ]. U' f5 O7 k8 w( s+ @ Go sleep thou with them.; p1 Y& g& x/ K5 D
Thus kindly I scatter0 [ ?, ^* c9 N( e* ?, b4 E
Thy leaves o'er the bed
. I- O4 X8 ^- m Where thy mates of the garden1 m' Z$ g) I6 O g8 }6 s% G
Lie scentless and dead.
/ B; F5 h9 c% v; c5 Z So soon may I follow,
/ q+ ?+ b+ q$ C. A6 p When friendships decay,4 p" F5 R$ B1 Z2 n- b1 D0 i
And from Love's shining circle, y: z* H8 S9 X l
The gems drop away!7 U& r0 z, k. o* ?4 c7 ?
When true hearts lie withered; W, ]* l; x0 C3 ^! Q
And fond ones are flown$ O6 Z- U! T' |
Oh! who would inhabit9 i7 ?: U" t* p1 ?2 P: ^: b$ v
This bleak world alone?
9 n* n) G* Z3 |( V/ }! ]* V+ O5 }5 { 这是夏日最后的玫瑰,6 L8 H" k, O. y! j7 T: O
独自绽放着,# U. K/ r; g! E* V" B" M$ r& K5 \1 k
所有昔日动人的同伴# `# j3 `: v$ ]; f
都已凋落残逝。7 {2 G3 y1 O' R/ J" j7 T
身旁没有同类的花朵,
( A$ J6 L- t/ g 没有半个玫瑰苞,
# p& ^2 I* G s# R 映衬她的红润,
, D3 D* Z4 |5 t* {# S 分担她的忧愁。% t& _. O6 u* N+ w
我不会离开孤零零的你,
( M; {! r& G. ~ 让你孤单地憔悴,
! v0 n0 h" W- E; r 既幻览瞿同伴都已入睡?: e( g/ P" o- f0 v& ^) [
去吧!你也和她们一起躺着。
7 Q/ U; M1 ~4 n) `: z5 j+ | 为此,我撒落一些0 R& `5 B1 R) f; f, B0 e
叶子在花床上
+ d/ E4 W' a8 Z; W7 L+ q. e 那儿,也是你花园的同伴 @" ?0 M1 a7 W$ P a
无声无息躺着的地方。: s! y( d- w0 W( c$ n% i- p
不久我也可能追随朋友而去,
) x. i k3 {% R$ t$ ^$ s+ P. [ 当友谊渐逝,4 O# |6 ~% U3 k
像从灿烂之爱情圈中
! v9 a7 p& J! P3 | 掉落的宝石。
+ C0 z L5 c5 Q: U1 } 当忠诚的友人远去,
5 v* @+ Y# H J! D# Z 所爱的人飞走,9 G w/ q0 q1 O1 y
啊!谁还愿留在
1 I( | Z. H8 L& B" E 这寒冷的世上独自凄凉?. D; v7 b, T x. o5 `: N
|
|