- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
优美诗歌中英对照:醉花阴7 ~ |) E i- G }
% \; y2 {& l4 E: i
To the Tune of Intoxicated Under the Shadow of Flowers3 {3 \( W1 v) a. |0 x
The Double Ninth Festival7 K3 ]5 @% X7 [$ i
Light mists and heavy clouds,
+ x9 e. x& W' Y& t' C& i) f melancholy the long dreary day.0 C3 s0 o1 G, _5 H
In the golden censer
3 G2 S9 ?2 |' D& P the burning incense is dying away.
0 w0 n$ n9 {! a3 _ It is again time
! g/ B6 C& n9 m6 K2 r4 S9 f/ X for the lovely Double-Ninth Festival;! K) {: A, I& L& u
The coolness of midnight
9 L; K. W% Z" K* u! R penetrates my screen of sheer silk6 f0 X2 q! }. _7 C5 ^" x
and chills my pillow of jade.+ ^; E4 }* Z+ C- X7 H
After drinking wine at twilight
+ o1 Y( G0 e6 |2 ~9 a8 h under the chrysanthemum hedge,+ E/ m% I5 X$ B9 V9 H- D! \
My sleeves are perfumed2 K, {5 s ]+ ~
by the fragrance of the plants." K, Y9 S' r0 i$ u
Oh, I cannot say it is not endearing,5 `* s6 ]2 `* m! D0 o
Only, when the west wind stir the curtain,8 |7 p r C: e) b( R
I see that I am more gracile3 j9 z; }! u- r N. ^
than the yellow flowers.
8 `) Y9 K Y1 d0 }! A2 ?+ y8 l( o' Q 薄雾浓云愁永昼,2 V" [' M7 `6 _' A7 |
瑞脑销金兽。, ?4 |! f0 U& P
佳节又重阳,
1 K8 l. f- ` ?: N" E 玉枕纱橱,
, P! o: J( g5 D+ J& z& o% B 半夜凉初透。2 ^6 j0 W! \8 r' |& }7 |: ~
东篱把酒黄昏后,
3 T3 R& g9 ]5 ^, P' Z 有暗香盈袖。5 H! Z* u$ [, I
莫道不消魂,# G1 P8 d8 B% h
帘卷西风,
, [' {1 J" r) I, F6 j- x C8 q, p z 人比黄花瘦!( U6 q+ V# r$ N+ s; C
6 x n2 `4 q& k2 s |
|