- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
国外经典英文诗:失乐园 Nine times the space that measures day and night
& g: d& Y5 i2 R4 { 依照人间的计算,大约九天九夜," V0 x: n5 C! b, k8 [5 D; g
To mortal men, he with his horrid crew,
( W' O y4 u) Q- s* l7 L 他和他那一伙可怕的徒众,
8 i( K$ h/ k2 e* X7 U Lay vanquished, rolling in the fiery gulf,
8 E8 \+ o, H$ G" z L1 D) c 沉沦辗转在烈火的深渊中。& R, Y) l* ` [1 v* s, ~6 ]) p3 y
Confounded though immortal. But his doom% U$ T; H2 I) e4 G" t
虽属不死之身,却象死者一样横陈,
; O( J7 Z/ J# ^9 z6 P, f Reserved him to more wrath; for now the thought
2 @' l3 ^) X, Y: i 但这个刑罚反激起他更大的忿怒,
& e4 Q7 v7 j6 b1 J5 T3 F0 } Both of lost happiness and lasting pain; |% v9 f) J, U8 e
既失去了幸福,又受无穷痛苦的煎熬。
, t: p% E) P' I Torments him; round he throws his baleful eyes,
# v7 Z; K. ]% j q5 {5 a' q 他抬起忧虑的双眼,环视周遭,3 R: j$ }' q+ m; V* Q7 p/ H
That witnessed huge affliction and dismay,
& @3 C0 C5 f& v9 R2 U! a 摆在眼前的是莫大的隐忧和烦恼,
! p7 l, X1 h3 g) u* r% D Mixed with obdurate pride and steadfast hate.
G2 s/ z1 o a: u0 l s$ r 顽固的傲气和难消的憎恨交织着。
- q/ Q' P" z4 ^ At once, as far as angels ken, he views
) y: A+ J2 T! Y4 Z3 n9 A7 z 霎时间,他竭尽天使的目力,望断3 C7 h% y; D; D
The dismal situation waste and wild;
, H( L0 X! B- K1 e 际涯,但见悲风弥漫,浩渺无垠,
) `; Y: a2 S- X: W6 P' H7 y. ^ A dungeon horrible, on all sides round,+ P/ T2 g! E3 Y) O+ i! l( Q8 F A
四面八方围着他的是个可怕的地牢,
# R" x {+ f. L3 { As one great furnace flamed; yet from those flames
8 a# U, K' ]# E0 D. {8 u 象一个洪炉的烈火四射,但那火焰( j% X& Q6 ~$ g' L6 s
No light, but rather darkness visible
! y7 P8 Z: Y- ^0 X$ i) I 却不发光,只是灰蒙蒙的一片,( l) Q3 b: ~$ K& A1 \
Served only to discover sights of woe,
1 Q7 y& f: K# X9 D$ U 可以辨认出那儿的苦难景况,! ?! N/ C4 s& g' S3 c7 w0 ~
Regions of sorrow, doleful shades, where peace
4 F% G& P* }4 j7 ]8 g1 N9 U( B 悲惨的境地和凄怆的暗影。$ y% d- d s3 ^0 I7 ~% G
And rest can never dwell, hope never comes
# b8 h$ m2 L7 ~& q 和平和安息绝不在那儿停留,
k3 Y/ P. A4 W0 G6 e0 S That comes to all, but torture without end
* @: n( R% \2 l5 G 希望无所不到,唯独不到那里。, j& G @& w: A- c: {, w
Still urges, and a fiery deluge, fed
3 r3 s/ o4 H, S9 z0 R7 |* j 只有无穷无尽的苦难紧紧跟着
7 m; ?6 z) L+ ^- V: m* ]7 ^ With ever-burning sulphur unconsumed.
' q) \6 n" O( e F1 m* t 永燃的硫磺不断地添注,不灭的
- i& h- s5 m. O Such place Eternal Justice had prepared
) o1 m0 d% [1 ?8 v: ^7 Z+ q! {1 T 火焰,洪水般向他们滚滚逼来。
! w3 d& N+ V- M( J0 P, c For those rebellious; here their prison ordained
S: X: C2 ~& y' H 这个地方,就是正义之神为那些! w8 t& z, |2 |; w4 `" h) g
In utter darkness, and their portion set,
0 j: S( S& x0 v1 B+ k, a 叛逆者准备的,在天外的冥荒中3 R9 {' H; I0 d# q4 k" ?$ X5 W& i
As far removed from God and light of Heaven
6 ]. l9 I! p. h2 E 为他们设置的牢狱,那个地方% g3 Y/ ?) m5 p2 H8 J, R' o1 x
As from the center thrice to th' utmost pole.# z2 c( j( S" y7 W1 ~ I) h
离开天神和天界的亮光,
6 }- k B( o0 ]; ` O how unlike the place from whence they fell!# \' b1 h1 }$ o
相当于天极到中心的三倍那么远。
$ m' o' I( x, [" A, t Th啊,这里和他所从坠落的地方
0 @5 m3 Z2 ]4 ~. T$ c" d# n$ r7 q ere the companions of his fall, o'erwhelmed4 l, T5 _4 p* V' }3 x9 D
With floods and whirlwinds of tempestuous fire,
& ^, x9 g8 U* }/ Q5 T# D 比起来是何等的不同呀!& T* w3 `5 }; z0 a
He soon discerns; and, weltering by his side,
& _ n' s3 b: n; [ 和他一起坠落的伙伴们
8 q( A$ I% h+ A" @ One next himself in power, and next in crime,. d4 |7 R( \8 J8 d. d% e' @3 m
掩没在猛火的洪流和旋风之中,
; N8 ~3 o o9 C5 b" c Long after know in Palestine, and named/ m. N+ ~5 t0 s% V0 z, T
他辨认得出,在他近旁挣扎的,
" v2 ~! J- [$ A3 [5 ` Beelzebub. To whom th' arch-enemy,
. j! i8 [! W( E 论权力和罪行都仅次于他的神魔,. S, I% N' b& N& n5 D0 ^% E
And thence in Heaven called Satan, with bold words# C' v: r8 B6 c9 {3 m, X' |
后来在巴勒斯坦知道他的名字叫7 {* v4 {- @6 Y# k3 A' @
Breaking the horrid silence, thus began:
, Z; J5 c3 Z; s( d 别西卜。这个在天上叫做撒但的5 A: Y j- r0 K0 z* t1 Y, f
"If thou beest he--but O how fallen! how changed
3 K) t8 Z- n! ?! e9 I 首要神敌,用豪言壮语打破可怕的' w6 f1 Q. w% k$ I; _: p% H
From him who, in the happy realms of light"
1 N9 F% }0 P1 j2 y 沉寂,开始向他的伙伴这样说道,( X4 d7 x9 W: w1 j. R; o
Clothed with transcendent brightness, didst outshine+ M9 q, l$ X( Y8 o7 w a
“是你啊;这是何等的坠落!0 h" [' S6 Z: A+ y" n+ {
Myriads, though bright! if he whom mutual league,
, @! p8 u |2 W* g4 V. Q 何等的变化呀!你原来住在' p& ^9 D+ B( ]! o" x& N
United thoughts and counsels, equal hope/ d$ S9 I8 c7 a* x" [8 h/ }
光明的乐土,全身披覆着; @( |* ~# l4 I9 b& ^
And hazard in the glorious enterprise,3 |# \% m& _. T! G
无比的光辉,胜过群星的灿烂,
& P; F. I, R6 _+ s5 G/ N Joined with me once, now misery hath joined1 F" N2 j {' p. K1 ~
你曾和我结成同盟,同心同气, g0 ?2 M! w( _, P
In equal ruin; into what pit thou seest& y7 ^3 V0 L/ M i" ]/ m3 v8 x4 T
同一希望,在光荣的大事业中7 \7 r: L* v+ S% ~- _& C
From what height fallen, so much the stronger proved$ D6 V. l; s3 s" G: r8 |1 U& u
和我在一起。现在,我们是从5 Y/ w8 D8 t& R3 n. }# H' a1 R' r
He with his thunder; and till then who knew, k4 @* f* Y- Z! S
何等高的高天上,沉沦到了1 n) N+ D5 Y8 p! q$ a( m
The force of those dire arms? Yet not for those,$ y) a: ?2 e$ ~" {- H
何等深的深渊呀!他握有雷霆,
% A+ }1 w) V- j/ h$ N# f/ @ Nor what the potent Victor in his rage
2 \0 T7 [* J) C/ L4 w. y: p8 Z 确是强大,谁知道这凶恶的
$ O( y6 A# \. b5 P2 r Can else inflict, do I repent, or change,
( Y+ o, S6 T! E# V! P4 G) |5 T7 k 武器竟有那么大的威力呢?
; N$ ]- c7 ~) ?$ y" L Though changed in outward luster, that fixed mind,2 l$ Q$ z+ p! O: X3 v
可是,那威力,那强有力的
) n K5 P# X( r. u, ?2 @% F5 { G And high disdain from sense of injured merit,3 X. _3 S: n0 I ~! Q/ J
胜利者的狂暴,都不能- P _7 g1 h+ [" i
That with the mightiest raised me to contend,5 {9 W& t# P( E
叫我懊丧,或者叫我改变初衷,# f7 G, a* K K/ O9 p
And to the fierce contentions brought along* o \; q$ o7 N
虽然外表的光彩改变了,
; z) f( P3 S1 C& |2 s5 b% E K- y; k Innumerable force of spirits armed,3 s. z: n2 I1 s. h- U
但坚定的心志和岸然的骄矜
% X7 \4 f" ]5 C+ G% V3 }5 P; Y% M6 l That durst dislike his reign, and, me preferring,
% ^2 j+ _* h2 J, T$ R6 g$ \( f 决不转变,由于真价值的受损,
8 _, V/ X4 N5 u/ ?2 t6 a$ C His utmost power with adverse power opposed
# K% I% D3 G% \, M 激动了我,决心和强权决一胜负,
H' `! P% G- ^ In dubious battle on the plains of Heaven,
9 n! a& {: X4 l1 d3 R% X+ p# V1 ` 率领无数天军投入剧烈的战斗,# t4 i2 k& f6 S$ f, E0 _
And shook his throne. What thought the field be lost?
3 u. ~4 ]$ X9 s) `% b* X1 C% F 他们都厌恶天神的统治而来拥护我,8 V, ~* `- ]' o# r8 h5 b0 Q' ?
All is not lost: the unconquerable will,
1 S4 ~# N7 R: M. u7 c+ K 拿出全部力量跟至高的权力对抗,6 `8 X4 N; Q5 u5 X4 @
And study of revenge, immortal hate,
' ~1 H; {; V7 p( | 在天界疆场上做一次冒险的战斗,
) f" J& W8 ]0 x; m! C% Y And courage never to submit or yield:/ j( i7 ~0 f2 _ u/ y% L; ^
动摇了他的宝座。我们损失了什么了, @& P7 [8 m$ @) J' r
And what is else not to be overcome?
$ J$ b( c& }0 \( S* f 并非什么都丢光:不挠的意志、
+ X o7 A1 z4 d9 _/ P* A" w That glory never shall his wrath or might1 \4 E$ c j1 o" j2 Z
热切的复仇心、不灭的憎恨,& Q0 M$ C& b) P" M6 Q' N# K! Q* \
Extort from me. To bow and sue for grace
+ F) ~! z+ z& J) X$ | 以及永不屈服、永不退让的勇气,
1 W+ G. A( ~9 d1 m/ l With suppliant knee, and deify his power2 C$ Z; h0 ]: R
还有什么比这些更难战胜的呢?7 Y6 e& e- Q8 M. F
Who, from the terror of this arm, so late% t) @' h4 N6 D( f4 _0 s4 n- o
他的暴怒也罢,威力也罢,9 y' h+ G* G: f6 \! _: \
Doubted his empire-- that were low indeed;
5 O2 l6 w0 M* `7 I8 L! |& N 绝不能夺去我这份光荣。
~) S/ Q* H/ H8 w! Y8 O* q That were an ignominy and shame beneath
4 Z: M+ w% a# {; ] 经过这一次战争的惨烈,: F0 A3 U7 L* O% p) }
This downfall; since, by fate, the strength of gods, {1 q2 D0 A5 O3 _# t- v. ~, y9 h% P
好容易才使他的政权动摇,
- j7 X% m& z+ `2 i" C7 G4 M And this empyreal substance, cannot fail;% r' ^2 J, q& {) d
这时还要弯腰屈膝,向他
7 l4 F2 R2 a. f# o4 w Since, through experience of this great event,
5 M/ i' |, F3 O8 v- L 哀求怜悯,拜倒在他的权力之下,) N/ X. |- A% A' M2 o- ^4 q
In arms not worse, in foresight much advanced,# w1 F- A( H! h. N
那才真正是卑鄙、可耻,
$ G, [& P5 W2 C: b B1 u9 s& y& g We may with more successful hope resolve
3 S* W/ T2 ^3 l8 }' K. h) `0 K9 V* @6 c 比这次的沉沦还要卑贱。) E0 }; |. W% |! G- k8 _4 S
To wage by force or guile eternal war,4 b& t6 U4 O! u6 e) g6 E
因为我们生而具有神力,秉有轻清的灵质,不能朽坏,
3 _: k/ O; N3 H: [ N* h( S0 Z7 [ Irreconcilable to our grand Foe,- Q: C' k, W0 p. q% I
又因这次大事件的经验,8 W& }0 n1 q4 f1 m4 Y- }
Who now triumphs, and in th' excess of joy
" t3 N5 P& B% D2 o; V 我们要准备更好的武器,更远的预见,更有成功的希望, c: { I' A6 Y$ ?
Sole reigning holds the tyranny of Heaven.
0 P" _- W3 K! h9 M 用暴力或智力向我们的大敌,挑起不可调解的持久战争。
; R5 r! q+ J- _3 h; D So spake th' Apostate Angel, though in pain,
4 q4 j: {9 V$ J6 ^9 t2 A2 m 他现在正自夸胜利,得意忘形,$ L- F9 g5 P5 a+ { C- g$ K: X) P
Vaunting aloud, but rackt with deep despare:- E0 ?1 g' Y% ~/ q _. y& Q
独揽大权,在天上掌握虐政呢。- T4 m2 o% K P, v3 `
4 H2 s( g0 ~' n% X2 w, b* \5 J |
|