WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:460 回復:1 發表於 2016-6-24 17:25:24
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-24 17:25:24 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 经典英语诗文:两只渡鸦 [複製鏈接]

经典英语诗文:两只渡鸦  As I was walking all alane*,
  A* A1 L" w0 H/ w: D6 I6 |4 W  I heard twa corbies* making a mane*;
9 f9 s- t/ ]$ v% o$ m  The tane* unto the other say," U7 U: f7 c: @3 a6 U' ]
  “Where sall* we gang* and dine today?”
9 c: r3 {! C6 `5 o  “In behint yon auld fail dyke*,
3 Q/ |+ g- a! P  I wot* there lies a new-slain knight;
* s; s. W# Z- X/ M  v  And naebody kens* that he lies there,9 |. t: z2 B9 z$ H7 R
  But his hawk, his hound, and lady fair.& i  R/ `3 @! `) Q/ \- e7 o
  “His hound is to the hunting gane*,7 n( }- |0 A& I8 H) X7 M
  His hawk to fetch the wild-fowl hame*,
& q8 N& t/ G5 }$ `1 c! Z$ e3 T) q  His lady’s ta’en another mate,
  @9 O$ X& ]3 ]; s; @5 L  So we may mak* our dinner sweet.3 U+ F+ p. a% Y
  “Ye’ll sit on his white hause-bane*,
; ~4 W+ e# a) W; |  And I’ll pick out his bonny blue een*;" _% ?3 O) }* H6 I- X3 s# |# _
  Wi ae* lock o’ his gowden* hair
  B: O% g8 U* Z9 m$ L6 X! J  We’ll theek* our nest when it grows bare.4 s" T4 K+ ]& S0 Q3 u- f9 j
  “Mony* a one for him makes mane,5 e9 x# U2 U% a0 \" U
  But nane* sall ken where he is gane;2 s( A' I# Q. S1 U6 G
  O’er his white banes when they are bare,
$ a6 X, h/ G- |% X' s% B1 v. l  The wind sall blaw for evermair*.”) [3 W! B* F( T8 V: K
  当我独自一人散步,
6 Q: Z( {6 X' e8 _( X  听到两只渡鸦嘀咕;  q2 L+ r$ Z" [
  一只对另一只说道:
4 I  G. H2 Z7 A4 Z# u. f3 W1 ~  “我们今天到那里去寻觅食物?”
: @8 p9 Y: J. H7 ^4 i  “我知道有一位男爵新近被人杀死,
" g) Q0 h" m8 A' h! U' y/ o  躺在那边的旧墙青草荒芜;
. k# m* L5 V- }8 i+ c  无人知道他就躺在那里,
+ J  b+ r3 w# T  除了他的鹰隼猎狗和美貌的情妇。
$ Q# I: V+ H& Z. B( s  “他的鹰隼在为他人捕获飞鸟,$ c* V8 a- K& Q7 u# B4 P
  他的猎狗在为别人追狐赶兔;
, T: y. z2 W! A  他的情妇也成了别人的伴侣,: p7 U" {6 U3 X. f  F
  我们今天可以大饱口福。
/ P& d  j' K! t- B2 @  “你就站在他白骨外露的颈部,1 D- n6 f7 }0 f) C
  我来啄出他漂亮的蓝色眼珠;
. I* C6 B4 B7 l  让我们带走他一紐金发,
) n2 ^7 w) ?8 {  把我们不严实的窝巢修补。# L. M0 b& m8 ~7 W
  “许多人为他悲伤痛哭,
5 F9 t5 B0 v* ?7 j8 ?7 [3 @  R5 E, ^  可谁也不知道他被抛尸何处;
% M4 ]5 N* ]& e  M# b0 b+ o$ g  当他的躯体变为白骨一堆,9 j7 q& H( `& y9 i  a- P
  唯有长风把他久久地吹拂。”; }. E$ G" b% ]5 ]2 d6 w
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 現在是淩晨!妳失眠啦?餓啦?通宵加班?還是想WK啦?

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部