WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:375 回復:1 發表於 2016-8-26 13:24:28
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-8-26 13:24:28 | 只看該作者 回帖獎勵 |正序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 英语名著经典段落:《哈姆雷特的独白》 [複製鏈接]

英语名著经典段落:《哈姆雷特的独白》
2 o& u8 |2 q" }& a; \# c/ H- U  To be, or not to be- that is the question:
1 d7 ^& n) q( V9 f  Whether 'tis nobler in the mind to suffer0 t+ Y, |4 s4 K: O
  The slings and arrows of outrageous fortune
3 ~" D, C- F) z9 s9 e  Or to take arms against a sea of troubles,; T3 @0 E# P1 d) T% j- k
  And by opposing end them. To die- to sleep-* |9 _% I) J7 R# l. h! R
  No more; and by a sleep to say we end
- p9 B# O6 j+ l* Q- c! ]" Z  The heartache, and the thousand natural shocks
. r& q% l# M3 p, l. _% |  That flesh is heir to. 'Tis a consummation2 U& j4 m+ H- |( u3 E- V5 r( ~4 c( c
  Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.
, N% q5 R( H- ?8 t  To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!& h9 U! k- k* J8 P9 n
  For in that sleep of death what dreams may come& p; Z' t8 }" E* X
  When we have shuffled off this mortal coil,7 w' u2 A4 F  [
  Must give us pause. There's the respect
! S) F( H% X- N% G8 w  That makes calamity of so long life.
! h& J) R& `! Q4 K+ ]  For who would bear the whips and scorns of time,4 J" i: e* `7 S. r; Q* ?) g
  Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,9 {- k* ^! K1 p! k$ _, ^; J2 I4 u0 k
  The pangs of despis'd love, the law's delay,! O* {9 L& P3 L9 ~  }7 ~; c) A
  The insolence of office, and the spurns% ?7 H/ k& D% e: ~
  That patient merit of th' unworthy takes,
, B, j: S7 a6 Z/ e3 R  When he himself might his quietus make
1 v1 U+ O! @5 D% y- e( p% X9 B  With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
# S& u/ V" k3 o0 A+ {" {  To grunt and sweat under a weary life,5 o1 z; F3 R* i7 A8 w: y
  But that the dread of something after death-
  j6 i3 o; X1 G: o, |' k  The undiscover'd country, from whose bourn! u  |4 e8 o! i7 T, S# m: N
  No traveller returns- puzzles the will,
; b/ d6 u  c) Y  c. \& }) K& `/ f  And makes us rather bear those ills we have! `2 a1 W& z. F8 L
  Than fly to others that we know not of?
5 ]6 r: Z5 c/ J2 Y  Thus conscience does make cowards of us all,7 H: L8 |: Z+ ~3 B1 ^
  And thus the native hue of resolution0 |/ h: v' s9 p+ s7 j, W) R  n) Q
  Is sicklied o'er with the pale cast of thought,5 n: U! `  B! F) z, t# N
  And enterprises of great pith and moment
6 t$ I! v5 b& H, c  E  With this regard their currents turn awry% A1 f1 Z& z  }2 B
  And lose the name of action.
7 e% v4 Y& k/ J8 P' u; Z5 S  名著经典段落翻译:  生存还是毁灭?这是个问题。8 A8 t+ @9 R) ~
  究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。2 _, {2 e$ v; y! H# {3 @
  去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,
  D5 O, c, k# V3 c/ ~8 ?  去睡,也许会做梦!& {8 E" }. h  @3 {
  唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世 可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,
! Y& i8 O) Q; ~  谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。- R8 }5 g; K7 u4 k) |, ~+ ]
  谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难 而不愿投奔向另一种苦难。9 l  q1 l, o5 Q
  顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。9 u8 G7 x: H( `$ N( E

8 e' r  K2 L8 `2 K7 U/ I! T$ @
' |+ w. e' S5 H+ S9 q  W$ p, d
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 早上好! 心底有WK、心情就會飛翔,心中要個希望、笑容就會清爽!

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部