- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
出国旅游必备英语:乘火车) D; u; ^$ A, E: r: h9 ~9 N
1.英语词汇+ y5 C u, r, H: q$ z7 G$ ~( _! U
1.valid adj.有效的,正确的
* l/ D% o% g: ? How long is this ticket valid for?
8 n f u& d' C5 C 这张票有效期是多长时间?# O7 |3 G# o' C& v7 ]
反义词:invalid
( p# E; ?* u: K5 Z. d 2.allow v.允许,承认
. _& U1 N& ~! ?. s1 ?8 C+ M Will this ticket allow me to make a stop-over anywhere?
: M- R+ O$ I* j O 这张票允许我在途中任何地方下车吗?
: i1 C2 e7 I2 J1 I8 d! I% n 同义词:permit# F7 ?+ {9 y# c; L6 \
3.leave v.离开,出发
' D7 Z o3 r5 }5 ^ When does the train leave for New York?
# `# z2 x [; `+ b, B: y) E+ h 这趟车什么时候开往纽约?
) C" ^5 x8 G6 d, t 反义词:reach/ z3 e2 n' ]# i
4.Schedule n.时间表,日程安排表! ^) L! V4 h% W" s+ M
Where can I get a train schedule?* ^% e [% z: E* W0 K+ q# i2 J
哪里能买到火车时刻表?
6 R+ e1 @6 Q* D4 T- G3 D7 r0 |- x 同义词:plan
7 @: P/ P" ?: y `+ m! X+ |/ ? 5.Seat n.座位- c) h/ o) q7 J: Z9 |
I'd like a hard seat.
: {% n9 P, _6 u# K5 L* X 我要一个硬座。
$ ~$ n# C" P1 l0 v( C- q 6.board n.板; v.上船/飞机/火车
7 ~/ l/ m, z) t3 { Board the train at Platform 3.
! X) k* _* w5 q9 y0 D A- z- Z6 G 在三号站台上车。9 p6 R/ @0 H( |% R$ Y0 `
同义词:embark% D! r/ G0 ?% Q) Z3 m; ?- b
7.inqulry n.询问3 B& ^: _; G0 C s' H8 f
Where is the inquiry office?
4 V0 ?+ p8 g8 q, \& F8 }9 D1 L 问询处在哪儿?! C7 Q2 ~. W3 L6 h1 r
同义词:quest
: H( S& F# u7 n/ n8 W% c j+ i 8.miss v.丢失,错过;思念# A3 O! O+ E9 L6 W0 K
I've missed my train.When is the next one leaving?
" L* e( Q7 ]/ f. l 我没有赶上火车。下趟车什么时候开?
! M# m+ n! _) a8 m- e* p! [' m- X2 I 反义词:acquire
" x+ m- n4 D5 {4 } 9.next adj.下一个的;隔壁的
H. n: {6 e8 _ When is the next train to London,please?
, x% t$ L1 R8 j- c+ `, {$ ^/ Y" e! z 请问下一趟到伦敦的列车几点发车?
! ~$ t6 D4 H- c, c) {! Z6 g6 ~ K/ O 10.luggage n.行李,皮箱
4 s, d8 k' J; N* ^4 E0 i Where do we handle our luggage,please?5 s' R- a& j9 D, P
请问我们在哪儿托运行李?3 v9 ]1 z$ ]; i2 \) ]: W
同义词:baggage% @% \3 j# a' D9 d" U
2.英语短语0 F4 ^2 `7 E" l p* Z
1.special express 特别快车# l; k: r. b5 m; F1 d0 Q
2.0rdinary train 普通列车2 o2 B' C" V: p3 \( {) ^" m: Y
3.special train 专车( |( h7 `% E( D: G9 H2 r0 Q. L
4.slow train 慢车
5 A% A5 d) h" H8 ^8 P 5.first-class carriage 一等舱
6 z) [# [0 l/ e 6.sleeping car 卧车
% V1 I" q4 L6 E) N2 q1 A 7.goods wagon 货车厢
3 S$ M- e/ h' e; V# G 8.luggage van 行李车
* y4 ^9 u! G+ B; ^ 9.hard seat 硬座3 {0 [. ]8 U) T5 w* g9 r( D
10.soft seat 软座
2 J" x4 p" J# ~7 C! m' y+ J 11.station master 站长
s" g# m/ g" u+ A" \ 12.chief conductor 列车长9 e i' B' o9 x% v6 F: t
13.lower berth 下铺5 e' m5 g6 T5 z' H! t' ]0 t% Y2 a
14.upper berth 上铺1 a8 O& z. s0 e; f
15.middle berth 中铺
( y x, ^# j6 V7 ~9 f* \ 16.0ne-way fare单程票价( G% H$ X2 [3 u) m" O) }$ f) i
17.to book tickets three days in advance 三天前预购车票/ F/ _0 ]9 ~' a0 D% E
18.to be delayed by something 由于…而误点
2 f$ y8 v- n/ q2 A0 U$ d 19.half-fare ticket 半票
% C" l: ` U* j. ~. M ^9 I9 e 20.chattered bus 包车,专车
) j+ R8 h3 e, f. e0 `) ^% S0 ? 3.英语情景对话
! k' a/ Q& Q$ l! w/ r9 J 情景对话1
! T, x- }7 A5 T" G Denny:Excuse me.Can you tell me where the ticket office is?) [: R' \: E& F, y" b) l+ Y* A
丹尼:请问售票处在哪儿?
( k; N* W1 G4 J. R6 A) o1 x Lisa:It's on the nght of this floor.) c% c5 E0 a U
丽萨:在这扇门右边。) \4 k; g6 e7 z. Q- w
Denny:Thanks.
2 ~% ^& _/ A- F2 W9 `9 N 丹尼:谢谢。2 c( ]' _( _" G% U1 d o% [$ m( P% [
(At the ticket office).& _* ?! V: W$ l0 ~! r
(在售票处)# t0 n$ P8 c. G( ]) N
Denny:A ticket to Pans.3 u# p: S& a1 X+ s+ e
丹尼:一张往巴黎的车票。
# M3 A7 p/ N3 s$ m) o9 I Clerk:Single or return?
' N6 d: s& ~9 h0 E 职员:单程票还是来回票?/ A/ R, P) m9 o( m
Denny:How long is a return ticket valid for?$ M8 |" r0 r6 O) h# j
丹尼:来回票的有效期多久?
1 c" y$ i, q4 ~; ]/ a Clerk:Three months.9 X1 Y$ @2 W9 P- U* f1 G$ O% C
职员:三个月。
$ }# a# ^3 e- E- ^ Denny:Make it return, please.
4 M W& r' S0 h4 H; j& Z 丹尼:那就来回粟吧。
! H$ z: a v' G7 q 情境对话2
, ^4 b" e' @6 T0 u7 N8 z5 n Alice:We're about to miss the train.Hurry up!
; D- z3 J$ F; v2 ~8 i: s- h0 W 艾丽斯:我们要赶不上火车了,快点。* k8 g' i' L% t$ I0 h3 w
Frank:Hold on.I haven't heard the whistle,so there's time.+ \ `3 p) ~& w( q% G
弗兰克:别着急,我还没有听到鸣笛,还有时间。
0 \* E) c$ P2 h( B7 G" u- \ Alice:Here we are,Train 1206.Let's get in.) m! F8 o& I1 a. t+ }
艾丽斯:来了,1206次列车。我们上去。
3 E' {/ b9 ?( d+ `- w5 @ Frank:Seats No.72 and 73.lt's nice that we've got a window seat.
Q7 U1 F0 v8 y$ n 弗兰克:72号和73号座。太好了,我们的座位在窗口。
7 O* m9 i. Z" E; G% ^! \- z Alice:But I prefer the aisle seat here.I feel sick with a seat back to the engine.8 _! S" E$ Q. A0 u) |
艾丽斯:可我宁愿要走道旁的座位,我坐在引擎发动机后面会感到恶心。
0 x% J8 v8 b U- @7 I& D Frank:Take whichever you like.Let's put our suitcases on the rack.9 Z4 C+ l* Q- J- h. y" I: ]$ r& `
弗兰克:随你的便吧。我们把旅行箱放在架子上吧。! A- |6 e/ r3 ^1 L) I, Z6 E/ E
Alice:Oh,the baggage rack is full.
# H/ v0 L3 O" s0 N; R/ C2 ~0 ? 艾丽斯:哦,行李架满了。
% @. [' j- M1 H$ n! A+ P4 o+ }% y/ D Frank:Put them under the seat for the time being.
! f3 @0 [# n8 F 弗兰克:暂时放在座位下面吧。
8 v. N0 j: u& [ Alice:Well,there go es the whistle.We're leaving.Do you know when the train is due in Los Angeles?+ ]! O, r: ~& N4 g# ?# S# \ S1 T
艾丽斯:哦,鸣笛了,就要走了。你知道火车什么时候到洛杉矶吗?
0 Y9 H/ E- F, l S1 o- m Frank:I'm not quite sura.But it.takes abou't.12 hours,so we'l arrive around.8 o'clock tomorrow moming.2 C( x7 ^ s: b: Z* K
弗兰克:我也不太清楚。大约12个小时吧,我们明天上午8点左右能到。) P. e7 d9 x6 q/ J) o
Alice:That's good.We'II have enough time to find a hotel and have a sound sleep. }: l- `3 \6 t3 y ^2 |
艾丽斯:很好。我们有足够的时间找旅馆并睡个好觉。: [/ q% M8 V% V. P, ]7 z
Frank:I hope so.1 k$ ]! V! {% K- N
弗兰克:我也希望如此。* Q& S# k6 V' F G2 q9 J
2 C/ m$ ]: g( ]9 ?9 Q w
|
|