WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:373 回復:1 發表於 2016-8-26 13:24:28
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-8-26 13:24:28 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 英语名著经典段落:《哈姆雷特的独白》 [複製鏈接]

英语名著经典段落:《哈姆雷特的独白》
2 R9 e$ j# g5 \4 m  To be, or not to be- that is the question:$ o& c1 f1 J5 N
  Whether 'tis nobler in the mind to suffer
" `8 {9 Z* i* {4 k  The slings and arrows of outrageous fortune
0 i5 m4 F5 f; x2 K  O  Or to take arms against a sea of troubles,: T7 A  w( z4 K
  And by opposing end them. To die- to sleep-
* c! |+ I8 n0 Z  No more; and by a sleep to say we end
# T7 R/ Z4 R8 x; t% A0 J4 I  The heartache, and the thousand natural shocks" s) [! s4 J+ d4 [. m( c
  That flesh is heir to. 'Tis a consummation5 F8 V5 D' v- s1 q2 {: e1 s3 G
  Devoutly to be wish'd. To die- to sleep.- y' I' J2 |0 N0 L- a& D
  To sleep- perchance to dream: ay, there's the rub!
7 [/ p" b& C+ s6 K+ D  For in that sleep of death what dreams may come% J8 R+ q' C; i
  When we have shuffled off this mortal coil,
, [& y7 c1 L7 x; e# R  Must give us pause. There's the respect" J0 p7 p* Y& Q- e' ?8 b
  That makes calamity of so long life.6 `) e+ w  ^: M
  For who would bear the whips and scorns of time,
& @+ ^  g3 B: I' U% x: t  Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely,
" R9 x, \: Q* p+ ?8 H/ A! M  The pangs of despis'd love, the law's delay,
# L$ r! a! s7 S% i: y! O( @. \: }  The insolence of office, and the spurns
  f! ]- d3 z5 M& [# H  That patient merit of th' unworthy takes,
. h# H/ |+ O! [" d5 Y  When he himself might his quietus make
/ u+ P8 z( F* F2 H3 y% E  With a bare bodkin? Who would these fardels bear,
, c/ g/ ^. j& C+ r% V  To grunt and sweat under a weary life,
' Y( Q% I% c4 {) M, }% T8 `2 X  But that the dread of something after death-
( G8 j) k# D& [  Z7 b( ]5 |  The undiscover'd country, from whose bourn6 q& a& `! v8 n# `2 ]" A
  No traveller returns- puzzles the will,
8 J! J% n+ ~) \' p. ?/ C2 Q  And makes us rather bear those ills we have
1 O# K/ G/ A4 d' g. T" K  Than fly to others that we know not of?
. O" o  I" ~& F  Thus conscience does make cowards of us all,
/ s  ?$ M( Q; ^  And thus the native hue of resolution- a4 F- K9 b) Y) ~# _; @3 X
  Is sicklied o'er with the pale cast of thought,; k1 p3 j8 I  `6 T, \% b) z
  And enterprises of great pith and moment2 j3 F2 h% k! `8 W2 z9 s
  With this regard their currents turn awry6 M8 g4 M, c# I% H7 B3 P9 ~
  And lose the name of action.0 r4 B: q7 f+ E. X
  名著经典段落翻译:  生存还是毁灭?这是个问题。% N/ w. {* i* E  W1 {1 M
  究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残 还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净。
' q+ A; {6 a3 k. o7 o/ q* X  去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。去死,去睡,
9 J' l5 q) G! W- E" b, r! ]  去睡,也许会做梦!
1 t8 D- w( l( Z6 Y0 J/ b8 D- e  唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世 可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,6 ]7 ~9 U* ?. U# ]
  谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自己只要用把尖刀就能解脱了。  a9 S, S5 X. b5 M/ O
  谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难 而不愿投奔向另一种苦难。# L# x7 }) o/ B/ K' Q' u
  顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力。- _( b6 `4 e/ g

, [% |; E1 C+ ^$ W$ r& |5 p; [( r  W, ]
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 現在是淩晨!妳失眠啦?餓啦?通宵加班?還是想WK啦?

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部