- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
英汉双语诗歌赏析:总有另一片天 There is another sky,: N- c; u" ~% z: M! O& w" H) s
Ever serene and fair,: w. _ |7 M1 O
And there is another sunshine,# K9 v/ {3 ?2 Y: ]. ?
Though it be darkness there;& I4 L% G M" F( ?
Never mind faded forests, Austin,
0 s& a8 x; g4 m- M& l Never mind silent fields -
, \+ T( I, c, t% f! y Here is a little forest,
! o+ f; y# ^; c; {, G0 a Whose leaf is ever green;3 ]1 e3 Q& V. o; f% I7 |* @
Here is a brighter garden,
) Q8 }- U6 a g6 } Where not a frost has been;
; s" y. [% p- d% H In its unfading flowers0 l! w5 j( L% y/ D% X/ B- o
I hear the bright bee hum:
8 l& M- A0 X9 A Prithee, my brother,' ] I5 v5 y% i3 ?0 z& q' {
Into my garden come!
* L% b& r! K( ?( h1 Z3 r
' e" o% n4 A3 ^ 总有另一片天4 V/ C) o6 d7 ^( ^* G" Q' ~
晴空长宁如洗/ e' r0 D+ K# y% Y% C( R
艳阳如约而至
& F+ s6 F% ]* o& ^1 K; T 划开彼处幽暗9 L8 a# Y$ G# u( x3 l s
不必在枯萎的丛林的徜徉,Austin- P9 d2 L" h# s4 I" u& h* u
切勿回望沉寂的原野4 W3 [8 g. ^& L4 Q
此处自有从林一簇
& W9 O4 V3 r* J 绿叶常开不落4 ^7 ]) R% p! _) M' z
此处别有明净嘉园% d, u- p" c5 v& X
寒雾四时无侵& u M/ [. i g8 _ K( m/ w
在永不凋零的花间 t+ x' o# X5 G; w% U2 q! M
我听见蜜蜂在欢欣呤唱. U$ {& G% Y0 [' m; L0 v- E
请你,我的兄弟
9 Y5 ]( D& F& n: A/ g 请来我的花园畅游
% @6 p" p: ]: D6 G# \+ } |
|