WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:433 回復:1 發表於 2016-10-8 17:21:39
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-10-8 17:21:39 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 出国旅游必备英语:乘轮船 [複製鏈接]

出国旅游必备英语:乘轮船
, J3 |0 Z* L6 m+ v/ A  @. b: A2 g* d" t1 W  1.英语词汇
' N: X% {% H! Y6 V8 n7 N: r  1.anchor n.锚
; R; g/ z, q5 o2 O( U& {# k/ x7 G  The ship drops the anchor.: h% u/ ^* H1 M! v
  船抛锚了。
0 R; n  T# D7 |( N+ x# G3 S  @  2.ashore adv.靠岸
: B- ^( y/ T- e7 ~  Can we go ashore?
0 k. d' N  N+ r  我们能靠岸吗?
9 `" ?% a4 c  C) |2 c: |  反义词:aboard
7 ]5 s" B' l6 H  3.beacon n.灯塔,信标
, w) |" ]2 C$ m% h9 N( K3 q0 h  We can see the beacon in the dark-ness on this vast sea.
/ C  X/ d, ~: D7 U3 y; l  我们可以在一片广阔漆黑的大海上看见灯塔。
7 J9 @4 `* J9 Z9 m1 L" A! g# a( T  4.calm adj.平静的! }% f$ z3 i8 y5 ~  ^
  The sea is perfectly calm now.; v& D  k: n" y2 G9 N) v
  现在的海特别平静。
# A. U) j; P, k  反义词:stormy4 x6 U6 R  a1 z7 Y2 C! ?, q5 ~
  5.captain n.船长
5 Q* L+ ~% U+ M$ s; f! Z& Y& s  The captain called all the crew to the deck.
6 f( |% r) x8 @5 P# n  船长将所有的船员都叫到甲板上。4 C7 q- A* q- P1 R4 b
  6.coast n.海岸,海滨, T3 y( Q/ g4 E3 L
  We are ten miles off the coast.8 d  b9 Y# h9 y
  我们离岸还有十英里。
; Q. x. r. d8 @3 W  同义词:beach+ Q9 e0 e5 c( |9 v
  7.deck n.甲板
( H  l8 I4 u2 i/ Q7 s# y  Let's go to deck.3 J8 H3 d& e; R0 f' u# `! d
  让我们去甲板吧。2 @% w7 B( B8 b; r" `  V9 _4 M" K
  8.fresh adj.新鲜的6 i8 N! Z$ v* @' p& B
  The fresh air will do you good.9 D5 n+ B! s$ D
  新鲜空气对您有好处。- e3 i2 Y6 n5 m7 B0 S3 L: p9 Q$ i
  反义词:stale
. e% I9 L" w. q/ U. Q4 E" a  9.gangway n.舷梯
5 W( ~( L6 \* g" R  Pass up the gangway, first class is on the right.
. B& t* |. Q5 d+ x9 F  上了舷梯,头等舱就在右边。
1 f/ e* S( y3 P* p$ `3 l* C  10.lifeboat n.救生艇2 V& Q! M/ l. ]- [$ Z6 D& l7 C
  The men on the, 8hip let all the women and children go aboard the lifeboat first then the ship was sinking.
0 G- v& Y) ~7 t  轮船正在沉没的时候,船上的男士让所有的妇女和儿童都先一卜了救生艇。
1 u1 M: ?1 y1 @5 y5 a8 ~  2.英语短语4 R+ E6 X* @; @& Y9 `# B5 t$ ]# l
  1.bad sailor 晕船晕得厉害的人
, z, k  M; c7 q  2.dahce hall 舞厅9 v0 J/ G( w6 X( V$ C
  3.deck chair (甲板)躺椅
6 k$ i; u& u9 f9 K( a* U  4.dining saloon 餐室
1 |+ S' c  _0 _. Q# M  U$ z: ~* R  5.first-class cabin 头等舱: E/ I% t# h+ l/ Y
  6.landing card 上岸证
* B% J) j8 f* f; q/ p  V  7.0pen sea 公海
8 W7 E: T3 w) g  8.maintainheadway 继续向前航行
4 c" E+ l# \* \  9.get alongside靠(码头等)
' ^  Y1 d8 f( k8 g6 }7 i  10.diesel oil 柴油7 {9 ~7 N# S3 [/ M) m. |9 E8 p
  11.routine work 例行工作' d8 V/ k' r  u( w7 D; G2 r3 V  Y# m
  12.cargo ship 货船- @3 @0 @6 j5 x0 F( D6 x. D% d
  13.0n board 在船上* P/ f! F% ]) l2 a7 W) j
  14.call at ports 停靠港口
5 K' N  J% N1 A7 ~  16.make excursions游览’" ]1 a5 t1 ~8 D4 V5 E) `% S: [+ K
  17.soild food 干粮,固体食物
: b- X* V. Y; @; n; N0 n  18.the best remedy for seasick-ness 对晕船最有效的办法
5 o* Z. k% `5 ]4 d, V# S2 q  19.0n the upper deck 上层甲板( `: E5 k  M0 B5 Y
  20.the fresh air 新鲜空气- i7 ~8 l+ ~$ \4 m# c
  3.英语情景对话
: F2 Z4 N4 q( G! b7 O# a  情景对话1$ L8 `+ h& @8 E5 f
  Flora:The ticket office is over there.5 m0 k5 ^8 c+ S
  弗罗达:售票处在那。
0 O1 z4 ]+ U  |& {  Erin:I think second class is suitable for us.The economic ones are usually very crowed.
( d! O4 Y; Q* n( O  艾琳:我想我们买二等舱比较合适。经济舱通常太拥挤了。
5 D. r4 m* F5 w$ {6 W  s& i  Flora:Maybe you are right., J; O8 T4 ?' h1 A6 f: p
  弗罗达:也许你是对的。
2 X( Q6 b+ z& R, I) \  u% w. S  Erin:Let me go and buy the tickets.
  J5 f. k. S5 Q7 }! j  艾琳:我去买票。: L1 J/ N% e- U" e( x' s( a
  Flora:AIl right.
' O' U2 c+ e. }' C$ U  弗罗达:好的。
7 r! [) [" P, R/ n+ @  `% c  Erin:Here are our tickets.
1 r* k# b1 K5 i9 Q! d* e9 F- J& W  艾琳:票买回来了。, i0 Y; }# G  K) r
  Flora:How much is it?
* K0 R9 i" h; w; R3 S  弗罗达:多少钱一张?
. W  a2 P. F! P  Erin:210 yuan each.
2 I" x5 Z; F( y( R: g. a* X: Y5 d  艾琳:210元一张。
9 l! r4 d% J- ~4 H: x" @* T" j: X  Flora:That's not expensive indeed.And it is more comfortable than by train." k) \4 o( S! P8 |
  弗罗达:那还真不责。比乘火车还舒服。8 W' H& o" r0 e6 v( F
  Erin:Sure enough.  p( V* }3 h, Z, d* h
  艾琳:那肯定。
, U3 v' ^4 H# Q: M6 @2 Q& b  Flora:Let's go to the waiting room.  ^+ o# Q6 u) M9 q, v
  罗达:让我们去候船厅吧。; t) A4 P  ]% c' D- U
  情境对话2
' A4 F6 P0 ^2 U6 q  William:Let's go for a walk on the deck.
1 T  G) I5 Z$ t" O% x% M# j- H  威廉:我们到甲板上走走吧。% A! g" I6 Q4 o5 H  E! e
  Doris:OK.Is the wind in our favor?6 m, ~9 f9 w0 ~# z% b6 s5 ]4 _
  多莉丝:好的。我们的船现在是顺风行驶吗?: d+ ~( H" x$ }9 C; z7 ^8 N) l
  Wiliiam:Yes.But Il'm afraid it'll be rather.rough.) v" V0 h& S8 a8 I4 X, I
  威廉:是的。但恐怕会有点儿风浪。& T4 Z% ~( r1 J* B- V- ?( \
  Doris:Which way is the wind now!
/ B0 {1 `6 C4 s+ w  多莉丝:现在是什么风向?4 [: T8 G& j8 m4 Q
  William:It's the west wind Take care,you'II fall down the hatch.$ \9 O/ t& L& I$ \# K
  威廉:是西风。小心点儿,不要跌下舱口去。# Z0 u( N4 }- E5 V1 t$ B" c0 Y7 V5 e
  Doris:I see.
/ W7 y$ G8 Z" Q  多莉丝:我知道。& b: e" R3 @7 O
  William:What's that over there?! J$ x8 [, |' o# u, [
  威廉:那边是什么?- g3 U. h0 V! c
  Doris:Mayba it's a ship, too.
: I  c$ D: p' j* @  多莉丝:也许是另一艘船。- z% N+ `/ t, _7 A) Q
  William:How long shall we arrive?
; Q- U- ~; \1 G0 A1 x. d  威廉:我们还有多久能到?6 M: x( l' I, ~3 j3 T9 w9 R& P( l
  Doris:I don't know,either., `* R4 K0 z( r+ s  X2 }1 D
  多莉丝:我也不知道。
5 K; Z* l, j9 \! a* x! A0 T2 U/ I3 s. }! \2 I2 p! |7 C! ]! K
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 下午好,中午養足了精神嗎?讓我們一起渡過下午茶時間,WK有您更精彩!

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部