WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:411 回復:1 發表於 2016-6-21 11:18:05
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-21 11:18:05 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 英语诗歌译文:当你老了 [複製鏈接]

  When you are old and gray and full of sleep
  C* F* M+ I6 N& Z* O6 l  And nodding by the fire,take down this book,
1 }; f0 n( c4 E  And slowly read,and dream of the soft look! b. R: w- e, k0 W
  Your eyes had once,and of their shadows deep;  q! b  \- a0 X3 r
  How many loved your moments of glad grace,8 t" X5 Q! G/ x  K/ ?! _7 ~, O( y
  And loved your beauty with love false or true;; ?# |/ a' y1 L6 [$ i
  But one man loved the pilgrim soul in you,
9 o. Z1 }9 S! c7 K, d  And loved the sorrows of your changing face;; U* U$ m/ }' T, l! Z; @( u. U
  And bending down beside the glowing bars,. V2 E* X; ]! U1 S
  Murmur,a little sadly,how love fled9 Q  n( W2 k  ?. |% c2 T
  And paced upon the mountains overhead,+ o0 }8 }/ L( J- P/ \$ }% j  s
  And hid his face amid a crowd of stars.
: C5 x- U% c5 b" `6 \+ {
  当你老了,头白了,睡思昏沉,
: y( i( }9 O) c0 X$ i7 v" ?6 Z  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
5 e4 }3 Z& z; k9 d  慢慢读,回想你过去眼神的柔和7 T% x+ U6 R$ t( C  k* C) }
  回想它们过去的浓重的阴影;
: x' P% M+ r2 s: E  多少人爱你年轻环畅的时候% C  y! k  i1 Y) k9 w6 j, H
  爱慕你的美貌出于假意或真心,
: R- X$ b' M2 h3 A  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
* }5 b% P) _# L- W) _( A  爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。
! w- O' o/ {2 L1 I& Y% _  躬身在红光闪耀的炉火旁,! ^; N- t+ I) d! I; X5 u, V
  凄然的低语,爱为何消逝,# K  ?  k+ Z' s% B2 G
  在头顶的山上他缓缓踱着步子,
. R$ U2 g: X' u' b' F  |4 Y  将脸隐没在了群星之中。
6 O8 `! R0 A0 B  ~1 n2 Q$ Y, A
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 現在是淩晨!妳失眠啦?餓啦?通宵加班?還是想WK啦?

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部