- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
1、英语词汇: W5 I6 U# ]9 {% J. q$ o5 D, e
1.impress v.给予深刻印象
H' [! U( X* E: T' X0 r1 t- \ By the way, what do you think has impressed you most in London?# b+ G; H- D2 K* F7 q
顺便问问,伦敦给你最深的印象是什么?- p3 a2 x7 v+ y! c5 z$ K3 Q
2.near prep.靠近
5 }& Q+ |7 X& g0 k1 E6 f4 g We are getting near to Trafalgar Square now.1 k% R D( }) p+ `; c
我们马上就要到特拉法加广场了。' K2 Q% f9 a O
同义词:about; `% i y8 |. ?5 w% r( k) Z
3.junction n.连接,交叉点
5 I% |( z) I+ z4 Q lt's a busy road junction with Nel-son's statue.7 |) A# J' ^0 y$ D1 D
这是一个热闹的交叉路口,有尊纳尔逊的纪念铜像。% k2 _+ ]" j4 E/ i) _
同义词:connection
) n, I( A7 L' d" L5 n) A7 ?! ^5 D 4.admiral n.海军上将% e% X$ s9 R/ |% R' d$ i5 T
He's the admiral that defeatedNapoleon.
# d& z+ F2 H9 u' V) n" Y0 g0 u 他就是打败拿破仑的那位海军将军。
" a" Z( u1 v3 u 同义词:general# i3 M5 i3 h6 H+ v- I
5.embankment n.堤岸,路基- y- D3 ~3 X4 H: ~8 ^, ?( z
If you like,we can take a walk on the embankment.
% h6 {( p* H( O0 f 如果你乐意,我们可以在堤岸卜散步。
6 R; I' O% [* c$ v; B U4 x2 |: }& D* Y8 s/ k
6.statue n.雕像,塑像: i9 e: g8 C/ y; l* h: e7 V
We can walk down the mall which is wide and clean with quite a number of beautiful statues,
$ b9 c* ^) ?5 ?0 ]+ i$ | 我们可以从林阴大道走下去。这条路宽阔又干净,还有几尊美丽的铜像。1 R8 f* M# Q# Q, v- I1 Q$ ~/ @
7.center n.中心,核心
0 s c: N5 N6 |' C! Y4 Q2 B' P It's interesting that as a financial center London looks so different from New York.
* i; F4 {9 K; f! b 真有趣,伦敦作为金融中心看起来和纽约大不一样。
+ v* q4 H* S* ~: M) V 8.deep adj.深的,深沉的
" v4 P# m" q; g% X( C& t There are so many things that have left a deep impression on me.3 s! v3 W ^6 c- L0 u
许多东西都给我留下了深刻的印象。
; q d1 o% z2 i 反义词:shallow8 a- ]% r& S* ~, j$ u5 ^/ b) z8 o
9.peculiar adj.奇怪的,特殊的7 n; K* w% k% u1 l- N
Although the buildings here seem old-fashioned,they have a peculiar flavor of their own.
# T2 U. M. U) \! e* p# \( R/ B% r/ C+ I 虽然伦敦的建筑物看上去都是老式的,但它们独具风格。
! _# B J# i3 n' v7 ?2 s 10.pleasant adj.令人愉快的
~0 Z5 ?( V- J- D2 J It's so pleasant to have a walk there.: ?' K* c- l+ U5 w0 U' e
在那儿漫步真令人心旷神怡。
4 {$ C4 O- s& q+ G; a/ W% p 反义词:unpleasant" X- w) F+ p1 D8 n% M I; S+ `# V8 b
2、英语短语:) N$ R; N5 |6 g& j" v7 Q
1.House of Parliament 议会大厦. r- \2 }( _$ L2 _- @) M
2.Clock tower 钟楼* L. @) R6 i; v5 i" j' \# H' `' w9 A
3.refer to 涉及
* j2 I# |1 y' ]! a 4.air raid 空袭. c5 w) d I% ^: \% F
5.minute hand 分针
, c7 {1 l+ ]5 j" X7 A2 }" h* i 6.second hand 秒针
, @. P9 R- Y: V7 F' R 7.in session 在开会9 b' t( X/ R9 N0 |5 c3 G" B
8.at the stroke of midnight 钟敲午夜12点' [# l4 b' g6 |" |& E5 \3 n& i
9.New year's Eve 新年前夜,除夕
~. f: J- V3 G( g# @9 Q# } 10.take a rotating holiday 轮休
w' s8 F D* l1 d 11.be fed up with 感到厌烦
1 {3 v( i9 }/ @, N9 M/ v 12.free of charge 免费的% R: | i8 K& b% G+ t5 B
13.date back to 回溯至
" i9 F" q( s1 R 14.in storage 在仓库里) l9 f4 m; x- r# q' ~" v
15.on loan 借出
+ W* _) e/ `9 _. Q 16.on vacation 度假
$ g1 B/ z% x' f9 C( r* s 17.cannon ball 炮弹
0 v# l# J5 V" [ X+ n5 l 18.3-D effect 三维效果# J4 W% p+ W2 E" v0 m: J/ E
19.must-see 不可错过的东西
# M9 B }8 B9 @2 [( n% C" O 20.cartoon character 卡通人物
* P' [- T9 H4 d4 M* I7 D 3、英语对话:2 q$ F0 s" e* d/ T" M6 a
情境对话1$ P1 j! l6 y( w9 }
Vicky:Hi,could you please recommend some interesting one-day tours?I would like to join one.( v! c0 f5 D$ D
维奇:您好,我想参加一日游。请问你可以介绍一些好玩的行程吗?
8 ~( ^& d p- m' i. L2 X. S Receptionist:How about the Regal One-Day Tour?It includes Westminster Abbey,Buckingham Patace,the Tower of London and the London Eye.+ _& r9 ]1 ]- G0 l) W0 O3 C- M/ A
接待员:皇家一日游,游览威斯敏斯特教堂、白金汉宫飞伦敦塔以及摩天轮“伦敦之眼”,如何?8 v& o- f5 @* ?3 r4 P3 E z+ t
Vicky:Sounds perfect.How much is it?, a0 _6 }# S# V: S% J9 T9 L
维奇:听起来不错。多少钱?8 Y4 u |" c% z. i8 C1 v8 a3 B2 l0 x
Receptionist:Fifty pounds for 1 person.
: A/ g- n3 H6 i# O3 F 接待员:一人50英镑。
: b) \' \- u/ S& T! f1 M Vicky:I see How about Lunch? Do you provide it?
( I6 [6 Z% H0 N2 q6 J" H! ?5 X 维奇:这样。那你们会提供午餐吗?
, }8 t: t+ F! a& K9 f( J7 v Receptionist:I am afraid not.But you can have lunch at the Tower.There are lots of restaurants and cafes nearby.We stop there for one hour.+ ]+ a/ K2 z5 \7 h* Q" B
接待员:很抱歉不提供。不过您可以在铁塔那里吃午餐,那附近有很多餐厅和咖啡厅。我们会在那里休息几个小时。 u8 S) O+ t1 y/ r; _3 N4 b2 A; Y
Vicky:Right.What's the schedule?* A, Z! s" W' G2 [5 S9 x* r" f
维奇:好,那行程是么排呢?. L9 D' d. _( `3 r* |4 K. }
Receptionist:We leave for Westminster Abbey at 8:00 a.m. and get back to the London Eye at 15 in the afteroon.
: y9 d0 ~; C1 r4 D; W# S% j 接待员:我们在早上8:00出发前往威斯敏斯特教堂。下年5:00回到伦敦之眼。
; J! N0 N3 A9 i% l+ \# r Vicky:Great Can you pick me up at my hotel?: p% P7 m; o5 G. f% {: c. E' U. a
维奇:那好。请问你们可以到我住的饭店接我吗?! Z. }& ?) J; Z" ^% A5 c
Receptionist:Where are you staying?3 W* m" P+ Z, H( Q7 c6 R
接待员:您住哪儿?; M; q3 Y. Q& v5 F0 Q
Vicky:At the Holiday lnn on Liverpool Street.
( x0 s; k! y% k9 d" d; p/ S8 Z 维奇:利物浦街的假日酒店。( s# x: x* A# a# N" X# ~; x
Receptionist:That will be no probtem.We'll pick you up at 7:3O a.m.Just be sure to be waiting,for us outside the hotel on time.
! P; k% i$ k& `; l 接待员:没问题,我们会在早上7:30去接您,只是请务必准时在饭店外面等我们。; n6 o% U( k% P7 N
Vicky:OK.Thanks.See you tomorrow moming.
8 }; W5 |0 o6 {- e2 `% m 维奇:我会的,谢谢你。明天早上见。
% R# k9 _5 p d7 N 情境对话2! U0 R& t ?4 W& o
Jill:Welcome to the British Museum.How may I help you?# k9 q+ _2 \: y6 A5 `- g* l9 c8 j
姬儿!欢迎光临大英博物馆。.有什么可以为您服务的吗?+ p! ~3 \1 o- S/ E, j
Rex:This is the first time I've been to the museum.Could you please give me some ideas about where to start?1 X! u8 j! `* P
瑞克斯:我第一次来这里。您可以介绍一下要从哪里开始参观吗?
" d6 C u$ L- a8 ~# e+ ~ Jill:Sure.As you probably know, we have many great collections and exhibits.Which ones you see depends on that you're interested in. Right now, we have a special exhibit on the mummy. lt's a graat way to leam more about the mummies, the pyramids and Egyptian history. Maybe you would like to start there., G7 H7 y9 Q8 m' A/ X
姬儿:没问题。本馆有大量的馆藏与展览--这您大概知道。而您想参观哪方面的展览,则依个人兴趣选择。’本馆目前有一项木乃伊的特展,是了解木乃伊、金字及埃及历史的绝佳途径,您或许想从这项展览看起。# L t% K" G' s" \
Rex:Sounds fascinating.By the way,can I take photos inside?0 Q- o$ X/ [2 V
瑞克斯:听起来让人很心动。对了,可以在里面拍照吗?
6 b+ x; Q1 I' j3 p3 d& x Jill:I am afraid not. All our exhibits must be carefully protected, so photography is not permitted.You will see a souvenir shop at the end of the tour.We hav replicas of almost every item in every exhibit.You can also get postcards, guidebooks,key chains and toys. Poopleloye them.4 X* [, t W& j0 q3 E4 k N
姬儿:很抱歉不能。本馆所有的展品须谨慎保护,所以不允许拍照。您在参观后会看到一处纪念品贩售处,绝大多数的展览仿制品都可以在这里买到,您还可以买到明信片、导游手册、钥匙圈和玩具等东西,这些都广受欢迎。
! D& [5 z0 M4 e5 T' C" t" ~ Rex:Thank you very much.I have a much clearer idea now.
+ e N3 V) l1 ~; `- h% P& R+ c 瑞克斯:好,非常感谢。我现在比较清楚了。
* a, ]: Q- ?! C! g Jill:You are welcome.I hope you enjoy our colledctions.2 g* q; \, P( G) Q" x6 R$ m. E
姬儿:不客气。祝您参观愉快。9 p. ^4 z h/ g( N' v3 y
+ g+ {& a: E7 p6 R( _9 A
|
|