经典双语短诗:天使 Emily Elizabeth Dickinson
) Q- [6 e$ }" k ANGELS in the early morning" |9 ?5 C: u/ n
May be seen the dews among,
6 d" s. i( g2 J( c Stooping, plucking, smiling, flying:& s& Q! Z- N ?) {- g4 R
Do the buds to them belong?
5 w" s) r- H. Y4 w Angels when the sun is hottest
3 h2 U4 }# n u* c# i) O$ K l May be seen the sands among,& r/ ^$ s+ X* F+ K
Stooping, plucking, sighing, flying;
5 x3 t. R; ]! u4 M( u# S0 a& J Parched the flowers they bear along* D8 _ Q( V0 z
从滴滴露珠之中,
- \- G1 x* L" ]5 m% }, J; o7 Y( D 可以看见清晨时的天使,6 Z2 o' Z" ^& k' i, U3 D7 b2 I% o
弯腰,采摘,微笑,翻飞:6 M) n5 R5 M! s
蓓蕾是否也算仙子?
$ S8 L1 q: y3 j/ B 从颗颗沙砾之中,1 b }" M2 c* E: B8 `5 e5 q
可以看见骄阳下的天使,
, I; V: D4 O6 ]. O 弯腰,采摘,叹息,翻飞;. H6 _0 z2 b/ Q5 j/ [
满载花朵热得面红耳赤。* P+ d" B( O' ~/ F; x
|