WK綜合論壇, WK综合论坛

查看:410 回復:1 發表於 2016-6-21 11:18:05
累計簽到:392 天
連續簽到:1 天
跳轉到指定樓層
楼主
發表於 2016-6-21 11:18:05 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
VIP精品區,資源無限好賺金任務區,輕松賺金幣
加入VIP,享受高級特權宣傳賺金又升級,超級棒

[英文] 英语诗歌译文:当你老了 [複製鏈接]

  When you are old and gray and full of sleep1 _* E3 m/ C; U/ _8 w
  And nodding by the fire,take down this book,2 K! [% z. K" X/ [# H
  And slowly read,and dream of the soft look
: G, ?# |: q+ a4 `/ g* S6 c  Your eyes had once,and of their shadows deep;2 j" ?4 r1 y, v3 l$ D$ \% H, n
  How many loved your moments of glad grace,5 ^8 b) E/ V- q: y1 p2 k( x+ c
  And loved your beauty with love false or true;
! |/ G3 [+ ?+ @- F; I  But one man loved the pilgrim soul in you,
/ r; D2 G; F% N4 _: B+ C0 R  And loved the sorrows of your changing face;
. {0 x- q4 F/ b+ D$ k  P  And bending down beside the glowing bars,
3 V) T% \0 U' Z0 u  Murmur,a little sadly,how love fled
+ R9 \, E; M9 U  And paced upon the mountains overhead,
" p" ?& e# V" h- J  And hid his face amid a crowd of stars.* Y: u4 a& c1 ~1 I5 p" \- c/ P
  当你老了,头白了,睡思昏沉,
5 N1 e9 _& `7 X  炉火旁打盹,请取下这部诗歌,
1 }3 F8 h% v+ {5 [/ z* [  慢慢读,回想你过去眼神的柔和6 R+ J$ P0 U+ v/ C, z# h5 W5 ]
  回想它们过去的浓重的阴影;
3 X! m0 X: t' w" c+ _  多少人爱你年轻环畅的时候% m. p  F$ C9 k
  爱慕你的美貌出于假意或真心,2 y$ m; V0 f3 \1 y' l4 u0 s
  只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,
) j2 l" q5 o# q- K  爱你老去的容颜的痛苦的皱纹。& p0 m2 T% S5 z: t  Y0 g
  躬身在红光闪耀的炉火旁,# D& I" M; j& W1 B8 y0 W
  凄然的低语,爱为何消逝,6 a0 z; Y. N$ E. X  w; K) \
  在头顶的山上他缓缓踱着步子,. z* z: L& I- F2 K: Z; r4 U2 K$ A$ ?
  将脸隐没在了群星之中。
+ A  W7 g, p4 h7 h7 n6 f. J
收藏收藏 贊贊(0)
把本文推薦給朋友或其他網站上,每次被點擊增加您在本站積分︰1宣傳

回復樓主 親!! 現在是淩晨!妳失眠啦?餓啦?通宵加班?還是想WK啦?

 分享同時學會感恩,一句感謝的話語,就是最大的支持!  歡迎交流討論
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 立即注册

本版積分規則

c重要聲明:本論壇是以即時上載言論的方式運作,WK論壇對所有言論的真實性、立場及版權等,不負任何法律責任。而一切言論只代表發佈者個人意見,並非本網站之立場,讀者及用戶務必自行判斷內容之真實性。 由於本論壇受到「即時上載言論」運作方式所規限,故不能完全監察所有言論,若讀者及用戶發現有內容出現「真實性、立場及版權」等問題,請聯絡我們:[email protected]論壇有權刪除任何言論(刪除前或不會作事先警告及通知)| SiteMap[網站地圖] | DMCA

發表新帖 返回頂部